Table of Contents Table of Contents
Previous Page  89 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 89 / 356 Next Page
Page Background

J?E QUARESMA.

79

e

péregre proféctu-1 e1t.

Cum

dores ,

y

se

mars.bó

léjos. Ha–

autem tempu1 fructuum

appro~ bi~ndo,

pues, llegado

et

tiempo

pinquáuet, misit servos suo1

de los frutos, envió sus

~ria

dos

á

ad

agrícolas~

ut acclperent fruc-

los

labradores

cobrar el fruto.

tus ·ejus. Et agricolte,, appre-

Pero los labratiores, habiendo co–

hénsir servis ejus, álium ceci-

,

gido

á

l'os criados,

á

uno matá–

dérunt, álium occidérunt, álium·

roa ,

á

otro hiriéron,

y

á otro

vero lapidaverunt. lterum mi-

a pedreáron. Segunda vez envió

sit álios servo1 pltJ:res prióri-

otros criados · en rríayor

~ número

bus,

8

fecérunt illis simíliter.

,que los primeros, é hiciéron con

Novlrsime autem ,misit ad eos

ellos lo mismo. Ultimamente, en–

fllium suum, dicens

:

verebún-

vió su hijo , diciendo: tendrán

tur fllium meum. Agrlcolce au-

respeto á mi hijo. Pero·los labra–

tem vidéntes jitium, dixérunt

dores viendo al hijo, dixéron pa–

intra se: Hic est hceres

,'

veníte

ra si: este es el 'heredero; vamos,

occidámus eumi,

8

habébimus

matémosle,

y

tendrémos su bere–

hiereditátem ejus. Et apprehén-

dad.

Y

habiéndole cogido,

le

sum eum ejecérunt extra vi-

echáron fuera de la viña ,

y

le

neam,

8

occidérunt.

Cum

ergo

matáron, Quando venga, pues,

vénerif dáminus- vinet:e

'

quid

el señor de la viña'

i

qué hará

f4ciet agrícolis .illis? Ajunt il-

con aquellos

labradores~

Respon-.

Ji: malos mate perdet

;'

8

·~vi-

diéronle :

á

los malos los perde–

neam .ruam loc,abit álii.r agrfco-

rá malamente, y arrendara su

vi- "

lis

,

qui reddant ei fructuum

ña

á

otros labradorés, que le den

tempórihu.r .ruis. Dicit iltis Je-

el fruto á determinados tiempos.

Stfs: nunquam leglstis inScrip-

Les. dixo Jesus: no habeis leido

túris

:

Lápidem, qitem re-pro-

nunca en las Escrituras:

i

la

pie–

bavérunt cedificántes, hic .fac-

dra que reprobáron los que.edifi–

tus est in caput ánguli? A Dó-

caban, la misma ha venido

á

ser

mino factum est istud

,

8

est

.fundamento del ángulo

1

Por el

mirábile in óculis nostris: ideo

Señor ha sido hecho esto,

y

es

dico vobi.r, qui:J auferetur d vo-

admirable en nuestros ojos; por

bil regnum Dei,

8

dábitur

tanto os digo, que se os quitará

genti faciénti

fruf1~s

ejus. Et

á

vosotros

et

reyno de Dios ,

y

qui ceciderit super lápidem is-

"es~

dará

á

una gente que)e haga

,

tum

,

confringétur: süfer quem

fructificar.

Y

el que cayere' sobre

vero cecíderit, cónteret eurri. Et

esta piedra, se hará pedazos:

y

ctim audlssent prlncipe.s .racer-

aquel sobre quien

1

ella cayere, le

dotu m

8

Phariscei parábola1

desmenuzárá.

Y

habiendo oido

los

eju.r

,

cognovérunt quod de ip-

príncipes de los s4cerdotes,

y

los

sis díceret. Et. qucerénte.r eum

fariseos sus paFábolas, conocié- '

tenére, timuérunt tufbas, quó-

ron

que hablaba

de

ellos;

y

soli–

niam sicut piopbetam eum

~a-

citando prenderle, temiéron á las

bébant.

tu,rbas, porque le tenian por pro-

feta.

a

ME-