DE QUARESMA.
meus autem v ivit.
E
contrário
ilta
dicébat
:
mentiris
;
filius
quippe meus vivit.,
8
fi lius
t uus mórtuus est. Atque
in
hunc
modum
cont enJébam coram re–
g e. T une rex
aic
:
h<ec dicit:
filius meus vivit,
8
filius
t
uus
mórt uus est. Et i[t a respónJit :
non, sed filius tuu.r mórtuus est,
meus aut em v ivit.. D zx it ergo
1·ex: afférte mihi g ládi um. Cum–
que attulissent gládium coram
r eg e : divídit e
,
inquit
,
infá n-
,.
tem vivum in duas partes,
8
ilat e dimidiam partem uni,
8
dimidiam partem álteri. Dixit
autem
mútier
,
cujus fili us erat
·
viv u.r, ad regem
(
comm8ta sunt
quippe v íscera ejus super filio
-suo )
:
óbsecro
,
Dómine
,
date
illi
infántem vivum,
8
no!Z–
t e int erficere eum.
E
contrário
itlá
dicébat
:
nec mihi
,
nec ti–
bi
si', sed dividdtur. Respón–
dit
rex,
8
ait: date huic in–
f ántem vivum
,
8
non occi–
d átur, h<ec est enim mater ejus.
Audivit
itaque omnis
Israel
judicium quod judicá.rset rex,
S
timuérunt r eg em
,
vidéntes
sapiéntiam Dei
es.rein eo
ad
fa,·iéndum judicium.
ot ra : mientes, porque mi hijo
vive, y tu hiJO está muerto:
y
de esta manera a ltercaban de–
b nte de l rey. Entónces d ixo el
rey: és ta di ·e : mi hijo vive,
y
el tuyo está muerto. Y esta otra
respond
: no, sino que t u hijo
esta muerto,
y
el mio vive: di–
xo, pues , el rey : traedme una
espada . Y habiendo traido la es–
pada delante del rey, dix o: di–
vidi d el niño vivo en dos par–
tes ,
y
dad
la
mitad
á
la una,
y
la ot ra mitad
á
la 0t ra. Pero
la muge r , cu yo era el hijo vi–
vo, dixo al rey (porque sus en–
trañas ,se conmoviéron por amor
de su h iJ O) : suplí ote , Señor,
que la deis
á
aquella el niño
vivo, y no le mateis. Por el con–
trar io decía la otra : ni sea pa-
•
..
I
•
ra
u,
111
pa ra m1, srno que se
divid a Res pondió el rey, y di–
xo : dad á és ta el niño vivo ,
y
no se mate, po rq ue ésta es su
madre. Llegó
á
noticia de todo
Israel la sentencia que babi a da–
do el rey, y le temi éron vi en–
do que esta ba en é l la sabidu–
ría de Dios pa ra hacer justicia.
NO TA.
<r
El tercer libro de los Reyes, de donde se ha saca–
" do
e5ta epístola,
contiene la historia de
1
L9 años, d
0
s–
" de el año del mun o
2989 ,
ha ta
el
3
1
08.
Se ve en
este
"libro la muerte de
D,1vid,
el reyno de Salomon, la cons–
'~truccion
del famo o templo
y
de los palacios que es–
" te monarca hizo
edificar,
su
sabiduría,
su
magnificen–
" cia ,
y
su
caida.''
RE-