Table of Contents Table of Contents
Previous Page  224 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 224 / 356 Next Page
Page Background

,

TERCER SABADO

Factum

ert auft11J1

,

cum

obrer-

se . en el jardin , porque hacia

várent diein apt#:i..;, ingré{ul

calor. Y no babia allí nadie si–

ert

a~iq'(fándo

fiftft

herí

,

&

molos dos. viejos

es~ondídos,

que

nudiq.rtM-t}u.r, aa_m1dw1bu.r so-

embelesados la . miraban. Dixo,

.Jis

pttélti1· ; volultqut; lavári

Mi

'pues

á

sus doncella·s : traedme el

pomário

:.

k:e.rtttJ'

qitippe erat:

ungüento ,

y

los ·perfumes ,

y

e

non er(,lt ibi

qaisquam ;

prce-

cerrad las puertas del

jardín

ter duor

1er)u

abscónditos,

S

para lavarme. Hiciéron lo que

contemplánte.r eam. Dix it er-

mandó ,

y

cer rá ron las puertas

go

ptJéttis:

ajférte mihi óleum,

del jardin: , ,

· y

saliéron por un

{g

,smigmata,

8 -

óstia pomá-

pos tigo secreto para traer ló que

rii cláuc(ite, ut laver .

Et

fecé-

babia mandado ,

y

no sabían

runt. Jicut

precéperat: clausé-'

ellas que

los

viejos estaban den–

runt que

óstia

pomárii,

8

egrés-

tro escondidos. Habiendo sali–

ste sunt

per pó.rticum,

ut

ajj'érent

do las doncellas , se levantáron

qute j ússerat: nesciébantque .re-

los dos viejos,

y

fuéron corrien....

'ne¡

intus esse abscónditos.

Cum

do

á

ella ,

y

dixé ron : mira;

adtem , egréssce essent

puéll<e-

las puertas del jardín están cer–

surrexér unt

duo sene.r,

S

oc-

radas ,

y

nadie nos ve,

y

noso–

currérunt ad eam

,

S

di:x:é-

tros es tamos

perdidos por

ti;

,.unt

:

ecce óttia pomárii clau-

por

tanto , conviénete. eón no–

sa sunt

,-

8

nemo no.r . videt,

sotros ,

y _

satisfaz

nuestra

pa~

& _

not

in

concupiscén~ia

tui ,

·sien,- porque si no .quieres, da-·

fUmus

:

quamóbrem

t

apentfre

_

rémos testimonio contrá·

ti ,

y

tuJbÍ!

,

B · com""'!iscere

~obfr-

dirémos que estaba .contigo un

cum. QuOd si nolúeris,

dice-

jóven,

y

que por esta causa echas–

mu.r

contJ;a

te

testimónium,

te de ti

á

las do¡cellas. Susana

quod

,

fúerit tecum júvenis.

,

&

sus

piró ,

y ,

dixo : por todas pa_r–

vb

hanc causam ,ernf,,sreris

pu~I-;

...

t.es

1

estoy, cercada de angustias;

las .

a

te. Ingémuit ,,Susán12a;:

po

rque ·si·

hago esto · , es

para

& .

ait,

,:

'.'!rigú.rtia¿

sr¡'!t ,mihi

lmL

una muerte; .

y

si no

lo bi–

úri4ique:

si

enim

hoc

égtr.q,

~

ciere , no

podré

escaparme

de

t;ñors

mi.bi

·est

:

si ,autem

non ·

vu~stras

manos; pero mejor

rn~

égero

,

non ejfúgia,m manu.r

es-

·caer

.en

vuestras manos

sin

vestras. Sed méliu.r

est

mih{

h .él bei:

hecho tal cosa , que pe–

ab.rc¡

ue

ópere

incider~

t

in. m_a-

~ai;-

en

pres~ncia

del ·

Señor.

·Y

nu.r v e,sfraf.,

q.p.dm

p

eed.re

i~ c~Usan~,

grité . con

un.a

gran ·voz; ··

c{nspé&u

Dámini:

E

t .

exclapiá- ,

·(Rero

Jo,s

viejos gritároro

taro.bien

vit voce magna Susánna

:

ex-

,¡c0ntra ella :

y

uno, de ellos

fué

clamavérunt autem

e

sene.r.

ad-

corriendo

á

fas puer tas del jar-

~

vérsu.r

eam.

'Et cucurrit

unu.r

din, y abrió. Ha

bien~o,

pues, oi–

{/,d

óstia pomárii

,

é6

apé-

do

los

criados

d.e Ja casa las vo- .

ruit.

Cum

ergo audisr,ent

eta;- ·

c~s

del jar.dio

'Jr¡iéro?

por·

la..

mórem fámuJi domus

in

pomá-

pu f>-

·1er

·lo que

riQ

,

_irr"éru~t

per

¡oui

"11'!

11P

hablá • ·

roa