DE QUARESMA.
165
plicios no reservará la justicia divina en la otra vida para
esos hijos
inhumanos!
-
·
;El evangelio es del capf.tulo
1
s
de San Mateo.
In illo térnpore: Accessérunt
En
aquel tiempo: Viniéron
á
Je–
ad Jesum ah Jerosólymis scri-
sus, desde
Jeru~alen,
los escri–
br.e
$
pharisad, dicéntes: ¿qua-
has
y
fariseos , diciéndole :
i
por
re discipuli tui tranrgrediim-
que tus discí pulos traspasan las
tur traditi8nem seniorum 1 Non
tradiciones de los ancianos
1
Por–
enim lavant manus suas cum
que no se lavan las manos quan–
p anem mandú.cant. Ipse autem
do comen. Pero él respondiéndo–
respóndens
,
ait illis
:
¿
quare
les, les dixo:
¿y
por qué vosptros
&
vos transgredímini manda-
t,raspasaisel mandamiento de Dios
tum D ei propter trallitionem
por causa d,e vuestra tradicion?
vestram
1
Nam Deus dixit: ho-
porque Dios dixo: honra al pa–
nora patrem
~
matrem. Et· qui
dre
y
á
la madre,
y
el que .mal–
maledlxerit patri
,
vel matri,
di~ere
al padre
ó
á
la madre
morte moriátur. Vos autem di-
sea castigado de muerte. Y vo–
·citir: quicúmque díxerit patri
sotros decis : qualquiera podrá
vel matri. Munus, quodcúmque
decir al padre
y
á
la madre:
est ex me
,
tibi próderit
:
é.6
qualquiera sacrificio hecho ea
non honorificavit patrem suum,
mi favor te aprovechará. Y no
aut matrem suam
:
~
lrritum
honrará
á
su padreó
á
su madre;
feclstis manddtum Dei prop-
y
habeis anulado el mandamiento
ter traditionem vestram.
Hy-
de Dios por causa de vuestra tra–
pocritr.e, bene prophetdvit de
dicion. Hipócritas , bien profe–
vobis Isaias, dicens
:
pópulus
tizó de vosotros Isaías, diciendo:
hic lábiis me honorat
:
cor au-
e~te
pueblo me honra con los
la–
tem eórum longe est
a
me. Si-
bios; pero su corazon está léjos de
ne
causa autem cólunt me, do-
mí. En vano me dan culto, ense–
céntes doctrinas'
e
manddta hó-
ñanqo doctrinas
y
mandamientos
minum. Et convocátit ad re tur-
de hombres. Y habiendo convoca–
bis
dixit eis
:
audite
,
é.6
in-
do
á
sí
á
las·turbas, les dixo: oíd,
telllgite. Non quod intra in
01,
y
entended. No es lo que enfra por
coinquinat hóminem, sed quod
la
boca lo que mancha al hombre,
pr1Jcédit ex ore, hoc crJinqui-
sino lo que sale de la boca; eso es
nat }/óminem. Tune accedéntes
lo que mancha al hombre. Entón–
díscipuli ejus
,
dixérunt eit:
ces, llegándose sus discípulos , le
i
seis quia phariscei audito ver-
dixéron :
i
no sabes que los
fa
ri–
bo hoc, scandalizáti sunt? At
seos ;oyendo este discurso, se 'han
ille respóndens ait: omnis plan- .
escandalizado .? Pero él ,
,re~pon
tátio, quam non plantavit "!;'a-
diéndoles , dixo: toda planta que
ter meus creléstis, eradicábi-
no
fué
plantada por mi Padre ce-
Tom.
11.
tur.
L
~
les-
--