Table of Contents Table of Contents
Previous Page  542 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 542 / 682 Next Page
Page Background

534

LA PROPHEClA

DE

ISAIAS;

lent ,

et erunt eunuchi

iq

p alatio :

Regis Babylonis.

,:

.

8

Et dixit Ezech as ad'

Isa–

i'am :

Bonum

verbum ··Domini

quod locutus est. Et dixit'°: Fiat .

t antum pax et veritas

in diebus

meis.

ran eunucos - en

el

Palacio del

Rey

de,

'Babyionia. ·

· 8 .

Y

dixo Ezequfas a Isafas:

Justa

es

la palabra que ha hab1a–

do

el

Sefior. Y afiadi9 :

-Cumpla–

se , solo haya

paz.

y

verdad

en

mis dias.

CAPITULO

xr:..

Isaias prophetiza la venid-a de Juan el Bautista,

.Y

.ru ministerio

;

y

a.si

misrno

la. det

Mess.fas

,.

.Y

la

predicacion

de/

Evangelia. Necedad de las

id<.flatr.f's. Felici1ad de los

1

que

ponen toda su -

~confianza

en

eJ

Senor,

el quat

consotara

JI

salvara a Jerusalem.

-

1

Consolamini , consolami–

ni_,Po

pule meus,dicit Deus

ves~r.

2

Lcnuimini

.ad

cor

Ierusa–

lem,

et

advoiate

earn:

quoniam _

completa

e~t

malitia

eius , di–

rnissa est iniquitas illius : susce–

pit de

manu

Domini duplicia

pro omn ibus peccatis .suis.

3 V ox

/1-

Claman

tis

in

deser-

a

Llaniadla

para darle parte de su

fe–

licidad

y

alegrfa. Los

L XX .

Otros

:.Conso–

ladla. H ablad segun

~l

corazon de Je–

rusalem,

lo que le sea agrad able , lo que

aliente

SU

Corazon ,

b

destierre de

el

toda tristeza y afliccion. ·

11

Su miseria, ·su afliccion.

Malitia

s.e

t o

ma

a

qui

en el sentido en que se dice en el

Cap.

V I.

34·

de

·S.

MATHEO :

Sufficit diei

malitia sua.

En

el

H ebreo se lee :

~

mi–

/ida ;

esto es , la carrera , el tiempo

de

sus trabaj os y combates. En los

Lx:x:.

Su

humil(/ad ,

su abatimiento.

s '" os Hebreos entienden los dos cau–

tiverios de los Caldeos y de los Roma–

nos; de manera "que el sentido

~ea

este:

Dos v_eces

foe

castigada por sus pecados.

P ero por quanto aqoi se da una alegre

n ueva , esto es , la p romul gacion del E-

1

Consolaos

,consolaos,

Pue–

blo mio , dice vuestro Dios.

2 .

Hablad al corazon

de

J

e–

rusalem ,

y

alentadla

1

:

porq

ue

acabados son sus males

2

,

perdo–

nada es su maldad : recibi6 de la

mano del Senor dos tantos

3

por

todos sus pecados.

3

Vozdelque clama en el de-.

vangelio ; parece

que

estas palabras no

denotan penas , sino beneficio<> en

e5te

sen ti do : No solo le ha sido perdonada su

iniquidad ; sino que despues de t an g ra–

ves p'ecados con

q._q,~

ofcndio

a

D ios , ha

recibido del

mism~

innumerables benefi–

cios.

Y

si se refiere a _la pena , de ni ngun

modo se puede inferir _de estas palabras

que Dios 'da doble castigo por los peca–

dos

,

o pena mayor de la que merecen;

pues el

duplicia

se toma indefinidamen–

te

~or

magna

,

coma en

el

Cap .

LXI.

7.

Vease tambien

el-

Apocalyp.

xv.111 .

6.

en donde se dice de Babyloni

1

D u–

plicate ei duplida secundum opeY-a eius.

S. CYRILO

y

THEODORETO lo e:xponen

de las penas

y

satisfaccion de Christo

por nuestros

pecado~

, la que

foe

muy

.ruperabundante.

o Matt!uui

III·'J·

M arci

I .

3. Lucae

III .

4.

Ioann.

I.

:i 3.