Table of Contents Table of Contents
Previous Page  540 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 540 / 682 Next Page
Page Background

0

53

2

LA P ROPH ECIA DE ISAIAS.

Tuautem eruistianimammeam

ut non perire t , proiecisti post ter–

gum tuum omnia pec& t a mea.

· 18

Quia non infernus confi–

tebitur ti bi, neque mors la\fdabit

te:

non expeCtabunt qui descen–

dunt in lacum , veritatem tuam.

·9

V ivens vivens ipse con–

. fitebitur t ibi , sicut et ego ho–

die : pater fili is no tam faciet

veritatem tuam.

~o

Domine, salvum me fac,

et

psalmos nos tros cantabimus

cunctis cfiebus vitae nostrae in

domo Domin i.

2

r

Et iussit Isa!as

ut

tol–

leren t massam de ficis , et ca–

ta plasmarent super vulnus ,

;1..t

sariaretu r.

2 2

E t d ixfl E zechias :

2.

Quod

erit signum qu ia ascendam in

domum

Domini

?

• · 0 el

sepulcro.

P or es to , Dios mio,

me habeis concedido

la

vida Cf.::oar a que a:–

labe entre los vivos vuestra c le mencia : lo

qoe no

pu e de~

hacer los que descienden

al sepu lcro ; para que

yo

en la sucesion

que tendre , espe re la ve rd ad

y

~umpli­

mien to de vues t ras p rom esas sobre la ve–

nida del M essias, qoe por mi llnea

ha

de

descender de mi padre D avid.

5

Esto se puede ve explicado

en el

Mas

tu

has librado

mi an ima .

que no pereciese , echaste t ras tus

espaldas todos m is pecados.

18

Porque el infie rno

1

no te

da d. loor , ni la m uerte te alaba–

r a : .no esperaran tu verdad los

q ue descienden al lago.

19

El que vive, el que vive

ese te dara loor, asi comoyo tam–

bien hoy: el padre mostrara a

los

hijos tu verdad.

20

Senor, salvame,

y

canta–

remos nuest ros psalmos todos los

dias c,ie nuesfra

v

ida en la casa del

Senor.

2

r

Y

mand6 Isaias

2

que to–

masen una masa de higos ,

y q

ue

p usiese·n una ca taplasma sobre

la

llaga ,

y

sana ria.

22

Y

dixo Ezequfas

~

:

2.

Q ual

Sera la Senal de

q

ue aun he de

Sl.J–

bir a la casa del

Senor

~

citado

Cap.

xx.

de! J.,ibro rv.

c/11

los Re–

yes .

Y

como es to parece que precedio al

C in ti co ,

y

los Hebreos carecen de p re-·

t er ito plusq·nam p erfecro , seri el sentido :

Y

habia

mandado

l safas .

·

·

3

Se puede tl:aslad ar :

Y habia

dicho

E z equias

;•

p orque este versicolo · es

la

1

pregunta d e lo que I saias res ponde en

e l v. 7. N o es fac il sabe r qua! hay a podi-

do ser

la

caosa de

a

tra.nsposi cion .

C A P

.I

T U L 0 X X X I X.

lla'himdo vmido a Ezequlas unos E mbaxadores del Rey de Babylot1ia,

/es most rd sus. t hesoros: entdnces Isa fa s le vaticina

que aquellos

t he–

~~;!

en lo v enidero serian prua de los Caldeos. Ezequfas se

spm~te

&ortjorme

a la

voluntad de

Dios.

t ,

1

In

tempore illo misit

Merodach Baladan , fili us Bala–

d.an

Rex

Babylonis , libros et

1

En

aquel t iempo

envi6

Merod ach Balada n , hijo

de

Bala–

dan

Rey

de Ba?ylonia , . car-