Table of Contents Table of Contents
Previous Page  533 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 533 / 838 Next Page
Page Background

CAPITUL O VI.

10

Radix enirn ornnium ma–

lorum est cupiditas : quam qui–

dam appetentes erraverunt a

ti–

de , et inseruerunt se doloribus

multis.

1

r Tu autem, o horno Dei,

haec fuge: seétare vero iustitiam,

p ietatem, fidem, charitatem, pa–

ticntiam, mansuetudinem.

12

Certa bonum certamen

fide i, apprehende vitam aeter–

nam in qua vocatus

es

,

et con–

fessus bonam confessionem co–

rarn multis testibus.

13 Praecipio tibi coram Deo

qui vivificar ornnia, et Christo

lesu qui testimonil¡m reddidit •

sub Pontio Pilato , bonam con-

fessionern :

14 Ut serve; mandatum si–

ne macula, irreprehensibile , us–

quc in adventum Domini nostri

lesu Christi:

15 Quem suis temporibus

• ostendet • beatll.S et solus po-

'

El

amor

desordenado de las rique-

235

o

la

avaricia , que en el texto Griego

se llama

¡p,~

..

,~,i«,

"

T.Gr

.

t(UITtU'

::ne,.:Í71'Hp<M,

se alraV(–

.sarou a sf mismos.

Son agudas espinas

que :ltrrn•icsan el corazon del hombre, lle–

nándolo de dolor , de congojas

y

de sus–

tos. En

l.1

persona de Timorhéo insrruye

el Apóstol

;1

todos los Prela.los Eclesiás–

ticos , que deben estar muy distantes de

la

menor sombra de avaricia.

j

Porque

el

Pastor de bs almas se de–

be todo a Dios

y

a

b

Iglesia, que le ha

siJo encomendada.

_.

Contra todos sus enemigos ,

y

con–

tra los vicios.

5

No dexcs ir de

la

mano

la

ocasion

que

tienes de conseguir la vida eterna

venciéndote

a

tí mismo.

Asela

fuertemen–

te , porque solamente los que se hacen

10

Porque raíz de todos Jos

males es la avaricia ':la qua! co–

diciando algunos se desviaron de

la fe ,

y

se enredaron • en mu–

chos dolores.

1 I

Mas tú, o hombre de Dios,

huye de estas cosas:

y

sigue jus–

ticia , piedad , fe, caridad , pa–

ciencia, manSedumbre

l.

I 2

Pelea la buena batalla de

la fe •: aspira a Ja vida eter!Ja

s

a la que fuiste llamado, habiendo

tambien hecho buena confesion

ante muchos testigos

6 •

13 Te mando delante de Dios

que vivifica todas las cosas,

y

de–

lante de Jesu Christo que baxo de

Pbncio Pilato dió testimonio,

buena

co~fesion

7 :

14 Que guardes el Manda–

¡piento sin mácula , ni

r~en­

sion

8 ,

hasta la 'lenida

~nues­

tro Señor Jesu Christo:

15 La qua! mostrará a su

tiempo

9

el bienaventurado

y

,,iolcncia la arrebatan. MATTH.

x r.

I:2.

6

En

el

Bautismo. Otros creen que el

A

pós~l

hace alusion aquí

a

•algun lance

particular , en que citado Timotbéo

al

T ribunal

de

los Jueces infieles ,

dió

un

pl1blico testimonio

'de

la

fe

de

Jesu Chris–

to, padeciendo

por

ella.

H ebraeor.

~JII.

23.

y

S.

JuAN CnRvsósTo'Mo.

7

Que dela'Yf! de !>oncio Pilato dió

un excelente

tdl""nnonio

a la verdad , de–

clarando que él era el .Messías

y

el Rey

de los Judíos, aunque esta confesion le

habia

de

costar la vida.

s Esto es, sin

permitir

que sea alte–

rado o adulterado

por

alguna novedad de

doéhina.

9

T.

Gr. ;~ ,

lo

qua! se refiere a imc;cc·

rtia.•,

numifeslaci<m, advenimiemo

j

y

no

a

XeJ.~~ ,

Christo.

Cuya manifcstacion ha–

patente.. .

a J,tJ.,uh.xxv¡¡,

11.

l omm.

XYIJI.

31· b Apoca!;')'. xvJI.

14.

el ZIZ.

t6.

Tom. II.

Vvv