Table of Contents Table of Contents
Previous Page  46 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 46 / 664 Next Page
Page Background

(

XXX

DISERTACION PRELIMINAR.

sido substiruídas , de ningun modo se les pueden comparar.

Ena sob

rnzon d«–

bicra despertar el zclo de los verdaderos Españoles

par:~

que se :tplicascn a intro–

ducirlas de nuevo

,

dando de mano a las extrangcras ,

y

que no explican lo que.

cll:ts.

J>or lo que mira al uso de los artículos , como

el

l atin

carece de ellos

,

y

el

Sf,mido por esta causa

su~le

estar dudoso ; para llevar alguna regla cierta ,

y

usar

de ellos o no en la traslacion

,

he procurado no perder de vista

y

seguir paso a

n3.so

los rcxros origin:dcs. Se acomoda en esto tan cxáéb.mcmc nuestra lcngu:t

la

Gricg:l

y

aun a la Hcbréa , q'ue casi sin

~ificultad

se pueden expresar en Castella–

no , quando se leen en el Griego o

¡n

el

Hcbr~o.

Pero aquí me es fOrzoso levan–

tar altamente la voz ,

y

quejarme de nuevo

a~·

verla

y:t

dcspoj:tda en gun par–

te de una singular prcrrogati\•a de que ántes no carecia. Nuestros antiguos Españo–

les, incluyendo los del siglo xv r, usc..ban

freqii~:...temcnre

de los arúculos, quando

los sustantivos iban acompañados de los pronombres posesivos. Dccian por excmplo:

L nuunlraglorincimz es esla ,

en perfeéta

correspon~cncia

del Griego

i

.uc?~111'

i,uJv

a~-nt

'k /. Pero los que vinieron despues no sé por qué motivo los suprimieron ente–

ramente , sin atender a que privaban su propia lengua de un idiotismo , que expre–

sa con b mayor viveza roda la fuerza que tienen los originales. Nuestros antiguos

no hallaban dureza en estos modos de explicarse ;

y

nosotros tampoco la hallaría–

mos , si nos acostumbráramos a ellos , así como no Ja hallamos en

la

oracion del

Padre uucstro

,

quando decimos :

Santificlldo sen

el

tu uombre

:

Venga a 110s

el

tu

R e;'llo ;

porque lo repetimos todos Jos dias muchas veces. A lo que se añade,

cue aun los Porrugueses , cuya lengua es un dialetl:o de la nuestra , no han

qucri~

do que carezca la suya de csra propiedad

y

gracia.

Debo por ídrimo ;tdvertir, que siendo mi

princi~~l

intento qSe el Sagrado Tex:...

to se pueda leer sin

<h

·menor tropiezo ni riesgo ;

~n

conformidad así mismo de

lo que sábia

y

santamente tiene dispuesto

y

mandado la Iglesia , he acompañado

toda esta rrasbcion de perpéruas notas, escogiendo todo aquello que pudiera servir

pafa ilustrar

y

explicar mejor el sentido !itere) ; pero

si1~

olvidarme de dar de quan–

do en quando el espiritual , aren<!iendo principalmente a lo que pertenece a la pu–

reza de la doél-rin:t

y

al arreglo de

J~s

costumbres. Para lo qua! me he valido do

b s exposiciones de los Santos Padres ,

y

de lo que han escrito Jos I ntérpretes Ca–

thólicos mas dotl:ot

y

píos , copiándolos unas veces a la letra , reduciéndolos otras o

entrcsac~mdo

lo que me ha parecido mas conyeniente ,

y

aóadiendo aquellas refle....

:xiones que podian

s~a

la mayor inteligencia del texto ,

y

para que queda–

s~

corricnre su

le~ra.

Así. mit.;no debo

preveni~,

que quando se

aleg~m

los. restimo–

mos de los S:mros

J

ad.r~s

sm c}\ar lugar' derermmado de '-._us Obras , se entiende #que

se

to~.an

de la Expos1cton o Comentarios del texto guc se capone.