Table of Contents Table of Contents
Previous Page  454 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 454 / 664 Next Page
Page Background

SA'N L UCAS.

ego unum- verbum. Respondete

mihi:

4

¿ Ba ptismus

Ioann is de

Caelo erat, ao ex hom1nibus?

.

5 At illi cogitabant

intra

se , dicentes : Quía si dixeri–

mus, de Caelo, dicet: ¿Quare

e~on

credidistis illi ?

6

Si a

"u

tem dixerimus.: Ex

hominibus, plebs universa lap1-

dabit nos : certi sunt eoim, Ioan–

nem Prophetam esse.

7 Et responderunt se ne–

scire unde esset.

8 Et I esus ait illis : N eque

ego d ico vobis in qua potesi.f"–

te haee• facio.

9

Coepit autem dicere ad

plebem pa rabolam hanc • : Ho–

:tno pla ntavit vineam ' es lota–

..vit eam colonis : et ipse peregre

fuit multis temporibus.

ro Et in tempore misit ad

cultores servum , ut de fruétu

vineae da rent illi. Qui caesum

dimiserunt eum inaneill.

.,

1 1

Et addidit alterum ser–

vum mi ttere. llli autem hunc

q uoque caeden ", , et afficientes

contumelia , dimiserunt inanem.

1 2

Et addidit terrium mit–

' tere :equi et ·illum vulnerantes

eiece runt.

13 Dixit autem dominus vi–

neae : ¿Qu id faciam? mittam

ti–

Jiu m meum dileél:um : forsipn

eum hunc viderint verebuntur.

J:

Esto

es ,

¿con

q

autor

iciad b:mti–

v.:tba Juan? ¿si con

at

~

id.td

de Dios o

de los hombrés

?

y

p01

el

bau

'110

com–

prchendc todo su ministerio , pues ha-

ré una pregunta. Responded-

me:

4

¿El bautismo de Juan era

del Cielo, ·o de los hombres ' ?

5

Ellos pensaban dentro de

sí, d iciendo: Si dixéremos , que

del Cielo, dirá : ¿Pues por qué

no le creísteis ?

6 Y si dixérem'os : D e lo

hot'ubres, apedrearnos ha todo el

f>Ueblo : pues tiene por cierto •,

que .}1an era Propheta.

7 Y respondieron que no

sabían de ·dónde era.

~

Y díxoles J esus : Pues ni

yo os digo con qué potestad ha–

go estas cosas.

9 Y comenzó a decir al pue–

blo esta parábola : Un hombre

plantó una viña, y arrendóla a

unos labradores: y él estuvo lé–

jos mucho tiempo.

ro Y al tiempo envió uno de

sus siervos a los labradores , para

que le diesen del fruto de la viña.

Mas ellos hiriéronle ,

y

lo envía–

ton vacío.

r

1

Y volvió a enviar otro

siervo. Mas ellos hirieron tam–

bie~

a

.Ji§

te , ,Y ultrajándole , lo

env1a~

vacJO.

12

Y aun envió el tercero:

ellos del mismo modo le hirie–

.¿on', y lo echaron fuera .

r 3 Y ¡jixo el señor de la viña:

¿Qué haré? enviaré a mi amado

.hijo :

pu~de

se

r que qu

ando lo

vean le tl!ogan

respe.to

.

bia dado u "\ testimonio notorio de Jesn

Christo.

·,~

2

T . G

~;,.t7Tflflt-tlvor )'ef~

k 1v ,

prJI·que

utá rn la"

!'''sunsüm.

a

lvi11tth. XXI.

33..

M arc.

X I I.

I.

.T.wi

. v.

r.

Ier~m.

JI.

2.f·.