Table of Contents Table of Contents
Previous Page  459 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 459 / 664 Next Page
Page Background

)

CAPITULO XXI.

3 Et dixit: Vere dico vobis,

quia vidl!a hace pauper plusquam

orones misit.

·

4 Nam orones .hi ex abun–

danti sibi miserunt in múnera

Dei

>

haec autem ex eo · quod

deest illi , omnem viétum suum

quem habuit, misit.

5 Et quibusdam dicentlobus

de Templo, quod bonis lapidi–

bus et donis ornatum esser.

i-

xit ;

6 Hace quae videtis • ,

ve–

nicnt dies, in quibus .non relin–

quetur la pis super lapidem, qui

non destruatur.

7

lnterrogaverunt· autem

il–

lum , dicentes :

¿ Praeceptor,

quando haec erunt? ¿et quod

signum cum ficri incipient?

8 Qui dixit : Videte ne se-

ucamini : multi enim venient

in nomine meo

1

dicentes quía

ego sum, et tmpus

appropin~

quavit : noll e ergo

ire p.ost

eos.

·

9 Cum aut

audieri_tis prae-

lia et seditiones , nolite terreri:

oportet primum haec fieri , sed

nondum statim finis.

'

3 Y dixo : En verdad os di–

go, que esta pobre viuda ha echa–

do mas que todos los otros.

4

Porque

todos estos han

echado para las ofrendas de Dios

de lo que les sobra ' : mas esta de

su pobreza • ha echado

tlililte.l

sustento que tenia

3 •

5 Y dixo a algunos que de–

cían del Templo ,

·que estaba

a~ornado

de hermosas piedras

y

de dones

4:

6 Estas cosas que veis, ven–

drán días , quando no quedará pie–

d~

sobre piedra, que no sea de–

molida.

7

Y preguntáronle,

y

dixe–

ron: ¿Maestro, quándo será es–

to?

aY

qué señal parecerá quan–

do est<J' comenzare a ser?

8

É l dixo

s

:

Mirad que nO'#

seais engañados : porque muchos

vendrán en mi nombre , dicien–

do : yo soy

6

,

y el tiempo está

cercano : guardáos pues de ir en

pos de ellos.

e

9 Y quando oyéreis guerras

y

sediciones, no os espantéis: porque

esneces.arioque 1"-:§tO acontezca pri–

mero , mas no so!-á luego la fin •.

10

Entónces dedales : Le–

vantarse ha gente

contra~gente,

y

Reyno contra Reyno,

'

10

Tune dicebat illis·: Sur–

get gens contra gentem , et re–

gnum ¡idversus regnum. · magni-

1 I

Y habrá grandes terremo-

1 I

Et terrae motus

.

t.,..-,.-._;

z

MS.

D~

su

abondamie~to.

"

Dios no estima el

don-~

la limosna

por

la

cantidad, sino por el ateéto del que

la ofrece.

3

MS.

Mas esta dió da , ello que ha

mengua

:

dió

quanto a7Jie.

4

Josl!PHO

escribe

con

.J_.

ticularidad

la magnificencia

y

riquezas

os presen–

tes hechos al Señor en

el

Te.

lo de Je-

rus<llem.

D e Be/l. I udaic. Lib. v. Cap.

:xrv.

s

D ícelcs lo

q~les

conviene saber en

6rdcn a

la

venida del Salvador

,

y

tam–

bicn a los signos

e la fin del mundo,

y

de la ruína de

Jef

alem.

6

El Qristo

1

·1 Messías ;

y

vino ya

el

tiempo~

la

rcdcncion de Israel.

1

MS.

El ncabamirnto.

•·

n Matth.

XZIY.

2 .

M arc.

~III.

2.

Supra

XIX.

44·

Tom. I.