Table of Contents Table of Contents
Previous Page  448 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 448 / 664 Next Page
Page Background

s9S

SAN ' LUCAS.

4 Et praecurrens ascendit in

4 Él fué corriendo y ·su

arborem sy comorum ut videret

bi6se en un árbol cabrahigo '

eum : quia inde erat transitu- para verle : porque por allí ha-

rus.

bia de pasar.

5 Et cum venisset ad lo.-

5 . Y quando lleg6 Jesus a

cum , suspiciens Iesus vidit il-

aquel lugar , al:z.ando los ojos •

lum, et ·dixit ad eum : Zachaec,

le vi6 , y díxole : Zaquéo, des-

fc

·

ans descende , quía hodie

ciende presto , porque es me-

in domo tua oportct me ma"

nester hospedarme hoy en tu

nere.

caoo.

6 Et festinans descendit: et

6 Y él bax6 luego : y

re-

.excepit illum gaudens.

e

cibi

t~

go:z.oso.

7 Et cum viderent omnes,

7 Y viendo esto todos, mur-

murmurabant, dicentes quod ad

muraban , diciendo que habla

hominem peccatorem divertís-

ido ... posar a casa de un peca-

set.

lí;

dor.

S Stans autem Zachaeus

1

S Mas .Zaquéo j:>resentándo-

d'ixit ad Dominum: Ecce di mi- se al Señor, díxole: Señor, la

dium bonorum meorum, Domi- m itad de quanto tengo doy a

ne , do pauperibus : et si quid

los .pobres • :y si en algo he

de~

aliquem defraudavi, reddQ qua- fraudadoa alguno, le vuelvoqua-

4ildruplum.

tro tantos mas •.

9 Ait Iesus ad eum: Quía

9 Y díxole Jesus: Hoy ha

hodie salus domu,i huic faél:a

venido la salud a esta. casa:

. est : eo quod et ipse filius sit

porque este tambien es hijo de

Abrahae.

_Abraham

s.

.

.

" 10

Venit • enim- Fílius ho-

10

Pues el Hijo del hombre

~

' 1

'i-Iiguera sflvestre, qne se llama

ca–

brahigo.

S.

AcusT INIXi D tosCÓRlDES

lla–

m~m

a esre árbol

higll§Ya Egypcíact't,

q\le

participa de la higuera

y

del moral.

S.Au

GUSTIN.

de Verb. Apostol. Serm.

VJII.

.f;np. v.,

~

,

.

' "'

Levióymiró, dice S.AcusTJN

/bid.

Cnp.

IV.

con. los ojos de su ad!nirablc mi–

sericordia : le mtró como a

N :1thanaél

quando estaba debaxo de la higuera

,

án–

tcs que Phclipe le llamase:

I oANN.

t.

-\;8.

le

miró

como miró

a

San Pedro dcspues

de

su

caída.

fW

3

Esto es ,

vOy a

dar;

o estoy resuel-

to a

dar.

,

4

Este es el lenguag (:le aquel a quien

el Señor había mirado

qué había y a

recibido a Jesu Christo,

no

so

"" tC¡ntC

en

su casa , sino dentro de su corazori . .Era

"

Mntt!J. x viii.

1 ~ .

el Señor el que

hablaba

en él , o l que le

hacia hablar de esta suerte. S.

AUGUST.

ut snpr.lllp.

X LV.

El

volver quatro

tao.....

tos mas , era

pena

que imponi:m las Le–

yes R omanas

a los

,Publicanos , que hu–

biesen.

defrauqaqo

fl

alguno.

·- S Aunque este lmmbrc no sea Jiijo;.

~to

es , Qesccndiente

de

Abraham

Segun•

la•

carne ;

lo

es segun el espíriru·

y

la fe.

De

estas palabras infieren alpunos

que

Za......,

quéo

era

Gerl)il :

y

de

aqm

pudieron

to–

m~lr

los Pbanséos doble motivo

de

mur- '

murar

del Señor ,

porque se

hospedaba

en

casa

de

un Gentil

y

de un

Poblia~no

...

O tros

defiendCll

que

era

Hebréo ,

fundán–

dolo en el m .mo nombre que es Hebréo,

y

en que

lo. · .'h:uiséos no acusa'ron ál Se–

.

ñor

de..:

habe .·

:""hosped:~do

en

casa

de un

infiel , sino .!¡un hombre de mala vida.