s9S
SAN ' LUCAS.
4 Et praecurrens ascendit in
4 Él fué corriendo y ·su
arborem sy comorum ut videret
bi6se en un árbol cabrahigo '
eum : quia inde erat transitu- para verle : porque por allí ha-
rus.
bia de pasar.
5 Et cum venisset ad lo.-
5 . Y quando lleg6 Jesus a
cum , suspiciens Iesus vidit il-
aquel lugar , al:z.ando los ojos •
lum, et ·dixit ad eum : Zachaec,
le vi6 , y díxole : Zaquéo, des-
fc
·
ans descende , quía hodie
ciende presto , porque es me-
in domo tua oportct me ma"
nester hospedarme hoy en tu
nere.
caoo.
6 Et festinans descendit: et
6 Y él bax6 luego : y
re-
.excepit illum gaudens.
e
cibi
t~
go:z.oso.
7 Et cum viderent omnes,
7 Y viendo esto todos, mur-
murmurabant, dicentes quod ad
muraban , diciendo que habla
hominem peccatorem divertís-
ido ... posar a casa de un peca-
set.
lí;
dor.
S Stans autem Zachaeus
1
S Mas .Zaquéo j:>resentándo-
d'ixit ad Dominum: Ecce di mi- se al Señor, díxole: Señor, la
dium bonorum meorum, Domi- m itad de quanto tengo doy a
ne , do pauperibus : et si quid
los .pobres • :y si en algo he
de~
aliquem defraudavi, reddQ qua- fraudadoa alguno, le vuelvoqua-
4ildruplum.
tro tantos mas •.
9 Ait Iesus ad eum: Quía
9 Y díxole Jesus: Hoy ha
hodie salus domu,i huic faél:a
venido la salud a esta. casa:
. est : eo quod et ipse filius sit
porque este tambien es hijo de
Abrahae.
_Abraham
s.
.
.
" 10
Venit • enim- Fílius ho-
10
Pues el Hijo del hombre
~
' 1
'i-Iiguera sflvestre, qne se llama
ca–
brahigo.
S.
AcusT INIXi D tosCÓRlDES
lla–
m~m
a esre árbol
higll§Ya Egypcíact't,
q\le
participa de la higuera
y
del moral.
S.Au–
GUSTIN.
de Verb. Apostol. Serm.
VJII.
.f;np. v.,
~
,
.
' "'
Levióymiró, dice S.AcusTJN
/bid.
Cnp.
IV.
con. los ojos de su ad!nirablc mi–
sericordia : le mtró como a
N :1thanaél
quando estaba debaxo de la higuera
,
án–
tcs que Phclipe le llamase:
I oANN.
t.
-\;8.
le
miró
como miró
a
San Pedro dcspues
de
su
caída.
fW
3
Esto es ,
vOy a
dar;
o estoy resuel-
to a
dar.
,
4
Este es el lenguag (:le aquel a quien
el Señor había mirado
qué había y a
recibido a Jesu Christo,
no
so
"" tC¡ntC
en
su casa , sino dentro de su corazori . .Era
"
Mntt!J. x viii.
1 ~ .
el Señor el que
hablaba
en él , o l que le
hacia hablar de esta suerte. S.
AUGUST.
ut snpr.lllp.
X LV.
El
volver quatro
tao.....
tos mas , era
pena
que imponi:m las Le–
yes R omanas
a los
,Publicanos , que hu–
biesen.
defrauqaqo
fl
alguno.
·- S Aunque este lmmbrc no sea Jiijo;.
~to
es , Qesccndiente
de
Abraham
Segun•
la•
carne ;
lo
es segun el espíriru·
y
la fe.
De
estas palabras infieren alpunos
que
Za......,
quéo
era
Gerl)il :
y
de
aqm
pudieron
to–
m~lr
los Pbanséos doble motivo
de
mur- '
murar
del Señor ,
porque se
hospedaba
en
casa
de
un Gentil
y
de un
Poblia~no
...
O tros
defiendCll
que
era
Hebréo ,
fundán–
dolo en el m .mo nombre que es Hebréo,
y
en que
lo. · .'h:uiséos no acusa'ron ál Se–
.
ñor
de..:
habe .·
:""hosped:~do
en
casa
de un
infiel , sino .!¡un hombre de mala vida.