tat, humillabitur: et qui se .hu–
miliar, exaltabitur.
15 Affercbant • autem ag il–
Jum et infantes , ut eos tange–
I'et. Quod cum vidcrent discipu–
li, increpabant illos.
16
lesos autem convócans
illos, dixit: Sinite pueros ven i–
re ad me, et nolite vetare eos;
talium est enim regnum
De~
17
Amen dico vobis : Qui–
cumque non accer.erit re
um
Dei sicut puer, non intravit in
iliud.
18
Et • interrogavit . um
quidam princeps, dicens : Ma–
gíster bone, ¿quid faciens vitam
aeternam possideb_o?
·.
. 19
Dixit autem ei
Iesus:
¿Quid me dicis bonum? nema
bonus nisi solus Deus.
20
Mandata . nosti
e
:
Non
occides: Noa moechaberis: Non
furtum facies: Non falsum testi–
monium dices: Honora _patrem
tuum et matrem.
2
r
Qui ait : Hace omnia cu–
{>todivi a iuventute mea•.
22
Qua audito, Iesus ait ei:_
Adhuc unum tibi ·deest : omnia
quaecumque habes
ven~
et da
pauperibus, et habebis thesaurum
·n Caelo: et veni, sequere me.
23
.His ille auditis , ·contri–
status est: quía ·dives erat val-–
de.
24 V ideos autem Iesus illum.
tristem faél:um, dixit:
~uam
dif·
:fici!e,qu¡ pecunias habent, inre–
gnum Dei intrabunt!
se ensalza , será liumlllado : y el
que se humilla , será ensa lzado.
15
Y
traían-le los niños pa–
ra que los tocase.
Y
quando los
vieron los diséípulos , los re–
ñian.
·
r6
Mas Jesus llamólos; y di- ·
xo: Dexad que vengan a mí l-i–
ños, y no se Jo vedéis; porque de
los tales es el Rey no de Dios.
17
En verdad os d igo : Que
el
que no recibiere el Reyno de
Dios como niño, no entrará en
él.
18 Y
preguntóle un hombre
plincipal , diciendo : Maestro
bueno , ¿qué haré para conse–
guir la vida eterna ?
19 Y
Jesus le dixo: ¿Por qué
me llamas 'bueno? ninguno hay
bueno "sino solo Dios.
20
Sabes los Mandamientos:
No mata rás : No adulterarás: No
hurtarás: No dirás falso testi mo–
nio: Honra a tu padre y a tu ma–
dre.
21
É l dixo : Todo esto he'"
guardado desde mi juventud.
22
Quando esto oyó J esus
1
díxole : Aun tf! falta una cosa:
vende todo quanto tienes , y dá–
lo a pobres, y tendrás un theso–
ro en el Cielo : y ven, y
sí~
ueme.
:>
23
Quando él oyó esto , en–
tristecióse '
: porque era muy
rico.
24
Y
díxole Jesus quando le
vi& triste: ¡Quán dificu ltosamen–
te entrarán en
&1
Reyno de
Dio~
los que tienen las riquezas!
~ te~'
•
J
T~xto
Griego
'7TifÍ"v~'lT
\
'nn ,
se
entrisució
.sobN manera.
¡¡
Matt!t. xrx.
1.3.
Marc..
x . ..
13...
¡,
},1attll~r
1
x.
16. '
e EaHJd:zx.
'~3 ·
Tom.
l.
Ddd
2