>t4
C Q . N
T R O
V
E R S I A
I.
ma.nifefium ·efr: nam Adonibefec
11011
fuiífe Regem Jerufalem,
fed
Bezec urbis
C.hanan~orum
cÓofrat ex capite primo libri
Judirum~
Mendum i¡,itur
eft
in
Gr~.:.
~ir
libris,
i11quit doétiffimus Mafius,
fed ut
videtur, olim admiffum. Nam Eufebiur
quoque Adonibefec legit.
Et
vero
fu~t
ejufmodi multa alia
;
pr~fertim
quibus appel–
lationes
hominl!m
,
<Vel locorum
proprite
J
une
deformatte
,
menda tam vetufia
,
ut nul
lius exemplaris antiquitate pojfint corrigi
•
Legit
tamen S.
Aug.
Qu~fl:.
1
5. in Jofue,
ddonifet/.ech
•
..
·.
VI. Judicum
10.
v.
1).
Ub1 Vulgata noftra habet ex Hebrreo:
Diviti..ts quai
devoravft, evomet,
&
de ventre illius extrahet eas Deu.s
.
Septuaginta vertunt:
Di–
'Vitiie
inique
congregar~
·evomentut de domo
ejus.Sed mendum ibi eft
!
credibilius
eft Septuaginta Interpretes vertiífe
e~ l<
.01A.ia~dU'f'ts"'
fer ibas vero fciolos mutaile
v..01A,ía.~
in
01HJa~
,
&
e~
ventre domum
f
eciffe.
VII.
1.
Regt,im
27.
verfu
8.•
Romana
70.
Intérpretum Editio fic habet:
Et
ecce terra babitabatur ab advenientibus, qute
a
Gelampfur murata,
&
ufque ad ten·am
.JEgy.pti
•
J:bi menda efl ex infcitia fcribarmn profeéta , qui ex duabus diétio–
nibus Grrecis unam fecerunt . Cnm enim legendum eífet
CÍ.7To
yei\aµ
..,Z.oúp
dr~
-
KOV
1
7{t)fl
ide
fr' a r~culo
euntibus Sur;
qua: leétio
Hebr~o
refpondet; [criba: cefpi–
t:tntes ex
yiA.aµ&
-{oup
unicum vocabulum
}'EAaµ{oup
compegerunt , quaíi
.Gelampfür
,proprium -loci alicuJUS nomen efiet . Hebrrei te-..tus fenfum aífecu–
t:us eft hoc in loco Vulgatus Interpres, cum ita vertit:
Hi
mim
pagi b.:ibita–
-balltur
in
terra antiquit1ts, euntibus Sur ufque ad terram Jigypti
•
Vlll.
Pfalmo 5. verfu
9.
ubi vertunt Septuaginta Interpretes in Eclitione
etiam Romana:
Dirige
in
con{peélu tuo viam meam
,
Tl:Ív
oóov
µ;
Iegendum efi ,
;Dirige
in
confpeélu meo viam tuam
fecundum textum Hebrreum, qui fic habet :
Hajefar,
LephaJUt.i,
Darcbec!1a;
quod omnes interpretes, fcilicet ipíi Septuagin–
ta, Aquila, Symmachus
~
&
Theodotio voce
fimi1i
tranfrulerunt:
Dirige
in
con–
fpeélu meo
Viam tuam
i
iJTCtJ7TJ~V
µ,;
'Tlu)
OOÓ'll
c;~
j
fecundum illud quod in OratiO–
ne Cominica dicitur:
Santlificetrtr nomen tuum: Non quod nobis or.intibus fanéli/i–
cetur, quod per fe fanflum efi; fed quo
l
petamus,
ut
quod per naturam fui fanélum
efi fanéJ.ifi
cetur in nobis. Ergo
&
nunc Prop/;et4 pofi,ulat, ut via Domini, qui:€ per fe
reéfo efi
,
eti.imfibi
reéía fiat
.
Deuique fola communis editio qLu
ínnumeris
.fcatebat
erroribus, non vero fmcera
&
incorrupta editio
76)v
eptuaginta ha–
bebat ;
Dirige in confpeélu
tuo viam meam
•
Unde Vulgata nofrra nec textui
Hebr:ro, nec Septua.ginta Inter_pretibus, nec
Aqu i1~,
nec Symmacho, nec Theo–
dotioni confona eíl: . Romana itaque Septuaginta Editio ,
&
vulgata noíl:ra
hoc in loco emendandre funt. Hujus adnotationis doétrinam S.Hieronymode:
bemus Epifl:ola ,
3
5. ad Suniam
&
Fretelam.
IX. IJfalmo
16.
verfu
~.
Romana Septuaginta Interpretum Editit> haber :
Oculi mei videant ttquit1ttes
,
ór,pSaA.µol
µ;,
fed legendum
effo
óq;SaA.w:u'
a-;,
id
eíl:
oculi tui,
monet S. Híer. loco mox laudato, meliufque cum verbis antece–
dcntibus
h~c
leétio cohxret:
De vultu tuo judicium meum prodeat: ut oculi D urr.ini
jn
PropJ;eta refla operante, non prava, fed reéfa con[pician.t.
Hanc leétionem j1¡vant
Pfaltermm Romanum,
&
Vulgata nofrra, m qu1bus habetur:
Oculi tui videant
ttquitates
•
X. Pfalm.o
a~
v. 5.
Roma.na70.
Interpretum Editio vertit:
Calix tuus ine–
hria~s
'{uam prteclarus
efi
•.,i)
7T07np1011
a--d
•
At hunc err.orem in Editione
KOmi;
obtm';ltfse S .• Hier. Epift.
135.
tefl:atur. Ceterum
&
textum Hebraicum, &Se'...
p~uagmta.,
& omnes Interpretes habere:
Cali~
meus;
& Hebraíce dici ,
Cbofi
:
~1
autem eífet
Calix tuus,
diceretur
Chofecha
•
Hanc leéHonem juvant Verfio
Theodotionis, Quinta
&
Sexta Editio, Pfalterium JE.thiopicum
~
&
Vulgata
·nofrra. _Menda. tamen vetera efr,
Calix tuus,
quam plerique libri Grreci habent,
S. Cypnanus libro
z.
Epiilola
3.
Pfalterium Arabicum , Sanctus Auguílinus ,
&Pfal-