Previous Page  429 / 628 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 429 / 628 Next Page
Page Background

COM

recer.

Aliqztem

consuler~

,

cons~lium ejus e::cquirere.

.¡)L~ .t)~

$\~\

COMUNIDAD , lo m ismo que

el

coMuN de algun pueblo,

Ó

provin–

cia.

Communitas

,

tis

$

~\

coMuNIDAD iunta,

ó

congregacion de

personas que viven unidas,

y

baxo

ciertas constituciones

y

reglas, co–

mo los conventos

y

colegios.

Con–

ventw

,

ca:tus

,

us

$

ul~

)\

is4

COMUNION

el

acto de recibir los

fieles la sagrada Eucaristia.

Christi

corporis et sanguinis sz':!1iptio.

J)W

$

0"~.a:.J\

u4)i.l\

coMuNroN , se toma muchas veces

por el mismo Santisimo Sacra–

mento del Altar.

Sacra

S:J

1

na:x:is:

communio sacra

$U"~\

u4

}i.íl

COMUNION DE LOS SANTOS,

Ó

DE

LA

IGLESIA la particípacion que los fie–

les tienen

y

gozan de los bienes

espirituales mutuamente entre sí,

como partes

y

miembros de un mis-

1no cuerpo.

Sanctorum conmiunio.

$0-~?.~I ii.=:o~

COMUNMENT E.

Comnmniter

,

so–

lito

$

z..ikl\

0.r.'s

coMUNMENTE frequentementc,

ó

casi

siempre.

P lerztmque ,.fere , utplu–

rimum

$

y-ll){4

$

0J~\

<.,.I

CON

CON

PREP.

Cum,paritercum, simu!

cum

,

'ltna

cum

$

u

$

t:"

Yo

vrn~

CON

ML

PADRE.

Veni cum pa–

tre' ve! una cum patre' simu! cmn

patrfi , pariter cum patri.

L__)\

$<..,;~\

t:'

~

FUE ENTERRADO CON' LA ESPADA.

Se–

puftus' est cum gladio.

En latín no

se debe decir:

una, ve/ pariter cum

gladio

$

,~

t:'

~).,...:-J

LE MATÓ coN VNA .ESP'.ADA. A quino

se pone la preposicion

cum

,

por

set aqui la espada el instrumento

con que se executó la muerte.

Gla-

t

..

1

J

,

dio il/um occidit

$ 1)'.:""-14

~

C ON

FUE COGIDO CON UNA ESPADA. Aquí

se debe póner la preposicion

cmn,

porque en este caso la espada es el

instrumento con que se hace algu–

n a cosa.

Oum gladio deprehenszts est.

$~~ ~\) ~~

CONMIGÓ.

Mecum

$

LS1"'

CONTIGO.

T ecum

$

~-,,_,.,

CONSIGO.

Sacum.

$

~~

CON NOSOTROS.

Nobiscztm.

$

~

CON VOSOTROS.

Vobiscum .

$

~~

CON' ELLOS.

Cum il!is.

$~

RE VENIDO CON TODA MI FAMILIA.

V eni cuin universd familia mea.

$

u:.:4

J.~

t:'

o;;\

CON LICENCIA.

Cwn venia

$

u..i~

$

v

4L?

$

.;fov~

CON LICENCIA DE v .

M.

Pace tita, bo–

na tua venia$

~fo.>:?$ ~5..i4

$~.Jl44

CON PELIGRO DE LA VIDA.

Cztm peri–

culo vif((!

$

oyo-1\

~

VETE CON LA PAZ DE DIOS.

Vade

in,

ve!

mm

pace D ei

$

¡¿,.~14

u.a'°\

coN' AGUDEZA

É

INGE ro.

Ing:¡;iiose,

acute, subtiliter

$

JJi..1J\

ii.J¡)~

CON ALABANZA.

Cmn laude

$

v

~s-.lG

coN DllvocroN.

D~vote

,

religiosi

'

$ii..i~4

CON ATENCION'.

Attente , so/licite, stzt-

diose

,

solerter

$

uc~~){L-?

$..i~Y4

CON' ANIMO RESUELTO.

Animo resolu–

to, ex destinato consilio

$

._il.a:.:.j){G

coN EFE

CTO

.

E.ff

ective,

in

veritat~

rei

$

!i.Ji

.,.

.ii.s.Jb

CON ENGAN;.

Cu~i

fraude, curn asttt,

sztbdole

$~ll?

$

~4

CON ESTE PACTO,

Ó

CONDICION.

Hoc

pacto

,

hac

conditioi.ie

$

1.r.;;S\

\J-e?

CON VALOR

y

ESFUERZO.

Viriliter,

stremttJ ,jortiter. )

íi,_s:L_~L?

$ Lf:.~14

CON POCA CORTESIA.

Imtrbane' inci–

viliter

$

ii).r'°

.1.l7

CON ESÓ ' CON ESTO.

Ita ,' hac ratione.

$\.)~

CON