116
RuoOLPH SCHULLER
t.
Engli s h
Ta ca na
Cavineña
Moseteno
sister
¡atna, datna
tsatna
(Araona)
soul
x-ala exuana
consanguineous
ata
ata-piisi
lo suck
tsutSn
tSii
father-in-law
xum
(uncle)
cucu
tsutsu
aunl
nene
nene
tsu-ne
(son-in-law)
grandmother
anu
anu
IUJM
wife
euani
euane
aua-ne
(daughter)
son
aua-di
(Araona)
aua-mu
Ood
cdntsi
edutsi
doxit
thou
mi-da,
mi-oza,
mi-
mi-quía
mi
ada
navel
tsuxumulu
tswt.
oxo
eye-brow
sipi
afi'"
foot
xulrutru
exuri
(curren!)
xu, yu
go!
xuyu-xe!
head
elsua
iyuca
xutsi
fat, pregnant
mabbe
ive
mabe, an
cheek
ebana
an
word, tongue
mimi
' "
(language)
mimi
(Maropa)
mie
water
ena
oni
river
ena
enac
rain
nai
nei
a-nei
air
nei-xe
canoe
cuaba
cuaba
cuaba
cedar
cuaba-dll
fire
cuati
cuali
tson
sun
i¡etti
ixeli
ilsrw
moon
batri
badi
iva
neg. part.
ma
ma
ma
enough
lupll
lupu
tupu
A number of words have been borrowed from their KétSua and Aymará
neighbors, such as :
pork
cu!Si
year
mara
cal
misi
sin
·xtdsa
76
flesh
ai!Sa
sling
livivi
(?)
three
quimi.Sa,quimitSa
14 ·
---<><>---
72
Guatusa
mafi lsiku,
eye.
7 3
See
simi,
KétSua, or language of the people
(simi runa).
74
Excepting one, two, in Tacana and Cavineña, five,
eme-rucuata (cf. enu,
hand)
and ten,
eme-beta-ve
(hands-two), in Aracana, all the other numet'11ls are borrowed !rom
the Ké!Sua and Aymará.
'" See also
Xibaro o Siwora;
and el
Xebero
of f. SAMUEL f RITZ.
XutSa
has also
been introduced in the
TSolona
language, of Central Perú (upper Huallaga).