Table of Contents Table of Contents
Previous Page  9 / 40 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 9 / 40 Next Page
Page Background

necea todo el dominio de esta lrn¡¡ua; eslú limitada a los dialectos septen–

trionales, el

Chinrhaysu~

u ) rl J, itei1o, mientras en los dialectos meridio–

nales·' centrales se emplea una palabra complelamcnle dirercnte :

apichu.

El primer lr\lO, en que se encuentra anotada la forma seplcnt1·ional, es

una relaciun del

j

de junio de

t38·>. ,

sobre la región de Caíiaribamba,

donde sr lec, en una enumeración de las plantas culti1adas por los indíge–

nas :

enmnles, qne qniere del'il' camoles

(')

(101 ,

111 ,

186).

En I.->R6, en un diccionario Kichua anónimo, encontramos, aliado de la

palabra

apiclw,

la palabra

kwn(LI',

con la nota de que se lt·ata

clr

un nom–

bre riel dialecto Chincha)

SU)

u ;

j

lo mismo so encuentra en el diccionario

de \l arlinez,

ck

16o/¡ (79), en

el

Arte

y

1-ocabulario

de r6r 1¡

(8)

y

por fin ,

rn el diccionar·io de Tot'l'eS Jlubio do t

¡ j

i¡ (') (

1

/ft).

Los diccionarios modernos deJJ, ichua ecuatoriano confirman plenamente

d dato : Markham (

78,

2

1g), Fernándct. \ orla!

(36,

3

1

1¡ ))

Cordero

(30 ; 31)

dan

J:¡¡nwr;

Crimm

(lt8)

lwmal

y

lwmar ;

Gnzmún

(.!O)

y

Cordero Pala–

cios

(3?)

lwmal

(').

Todos ignoran la rorma

!tpicf!l!.

Todos los diccionar[os

antiguos

y

modemos del 1\.ichua del centro ) del sur dan, por el contrario,

n cl1"ivamento esla étltima forma ('). Solamente en época

lllll.)

modema

aparece la rorma septentrional rn los dialectos del sur. Todavía en

!853,

'J'scltudi conoce solamente la palabra

npichu

(1

17).

\l iddendorl' es

el

pri–

mero que, en tRgo, hace figurar rn su diccionario del dialecto del Cuzco,

!:u

mara

con

el

sentido de

camote blanco (83,

1

¡3) .

Recientemente por fin ,

1111 bolimico amcr·icano, Cook, ha scf•alado, rn el ' alle del bajo Lrubamba,

al

no¡·fe

del Cuzco, en los pueblos de San

\1

iguel

y

Santa \ na, que

lwmara

~in r

para

designar

las variedades azucaradas )"

apir·lm

las rarirdadcs

amilt1-

( 1

J

Como{,• e,

una palabra c¡nl'

el

c~pa•íol

)

el

hi~¡>:mo-americano

han lomado del "a–

lwatl. paril dc..ignar la. batata. llay

otro~

nombre<;

indígena"

<pw

l1an

~i.do

adoptados por

In!<

('mu¡ni~ladorcs:

el más conocido

es:

Latatn,

tomado de la lengua de llaHi, c¡uc hadado

un

tt

doblete

11,

palflla,

hinónimo

de papa.

Lo~

otro' han tenido "olamcntc un empleo cfí–

m('rn

y

localiz:Hio; lides !'ion :

btllli<tla

1

bouialo, bu11Íftta. bwúalo,

di' 1" lc11guade lla'iti

(lran~rnrmndo

a

,·~re

..

en

moni"lo); cluíco

del Chayma-., o

c/•úr·11

del l\.utna••a¡;ot

(lengua~

karibc!l)

( JOG,

:~:n-3

1

,

;

~~~~.

10,

•3J.

r)

D ... todo"

Jo,

autorc~

\'iejos, "olamentc llolguíu

(G2J

da la, palabra ..

fmmar

~

<tpicllll

como ..

in6nimo:;,

~in

indicar

la

direrencia

dial.•ctal:

pero,

como (.1 hacopiado

daramcnlc

a

..n.. pr('(lpr¡•..orP...

t·~

t''

idcntf:' que. en c.;.tc

t'ít..O, "C

tral;:¡

di' un oh

ido

de -;u

parte.

El

padrP

Lobato,

C'l\ L

..

recdición

c1uC'

ha hecho

del

dircionario

di'

llolguftl

(liJ,

no ha rectificado.

(,1

~~·~ú11

Bro"n

(1.1.

:~:G3J,

en Colombia,

lla•••••n a

la batata,

mm1/n.

!le

bu~cado

«'n

'ano

de donde

h;~

podido

tomar

c.;,le

dato. La

única

l.•ngua colombiana en c¡uc

he podido

('1\Contrar una ¡mlahra para dr..ignar la batata, romparahlf' con la palabra polinc ..ia. es el

(lialccto h.nna ramilia

liu~ní

...tica

chibrha):

lw•alu

{cf

llll'll{(l,

flfll/1

t'll

'l'ahití.

lw'a'm

(:JI

\lanf:niaj

~

i?,

1, •3g

.

( 1

¡

'1\.••wmo.;. lo mi.;.mo

PO

\ ~mar:í

•12¡. Sin

cmhar~o,

l.ui"

S. Cr(''JIO. r·n

la li.,la de

plan!:.-. d" la rt•gi1',n dt• La

P;11.

Boli,ial, dirl' que

d

nombre dt• la !J¡¡tala(' ..

/,·mtllii'('IL

\ J–

Ilillrá

r

.'J,'I.

111 .

3go

1.

E'-IP

dato

piil('

ronfirm:wión.