-6 =-
shuisama
hambre
góma
humo
jatinga
ceniza
guanguanasha
pared - tapia
atza huatja
tengo miedo
jitataua
la noche
bashco
la fiesta
tal vez corrupción de Pascua.
malabócoi.
la chicha
colorado: mala= chicha
mengica
manteca
español.
tamo
la sal
buichichanco
sombrero
chabastae
buenos días!
Los indios no saludan así; es
traducción; dicen: Aquí ven-
go, aquí estoy- cómo estás'
me voy.
Yoshocta
a Dios
es otra traducción páez: Yu-
hux Dios
betzia
la danta, tapir
español: gran bestia- tapir
mamacha
raposa
colza
chancho
español ; cochino.
mongojo
venado
mamá, en colorado.
bendensemá
ratón
obache
cuero
quirshe
perro
misito
gato
español; colorado mesé
tohuanis
gallina
sbemnebe
huevo
shelaulojche
pájaro
zcneco
el loro
ujchina
gusano de tierra
mamanga
mosca
matshcuay
culebra
chuana
pescado
q. challhua; col. huajsa
sobanachi
hoja
ninish
palo
iñi -
fuego -
palo de leña
guanchipjo
la fruta, la flor
temesha
la pepa, semilla
blandatza
plátano
corrupción de plátano -los
yumbos dicen : palanda
chediche
la yuca
jomeshe
sigze, planta pare-
cida a la papa inga Oalladiuno sp. inga.
satza
ají, fruto
satzati
planta de ají
tobotaja
la raíz
matse
maíz
siendo americana la palabra
maíz, puede ser que matse
sea nombre indígena.
bomon
la papa
cashin shasha
caña dulce