Table of Contents Table of Contents
Previous Page  20 / 74 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 20 / 74 Next Page
Page Background

nous dit l'auteur, surtout une base de travail. 11 restait

a

décou–

vrir, parmi ces poemes présentés, sans ordre précis, ceux qui effec–

tivement remontaient

a

l'

époque des Incas.

Je procédai par éliminations successives.

Je mis d 'abord de coté les pieces de Garcilaso, puis les six

poemes de Waman Puma de Ayala, qui mériteraient

a

mon avis

une publication critique spéciale: composées

r

quatre vingts ans

apres la conquete et quelque peu «arrangées» par l'auteur

a

l'inten–

tion de ses lecteurs espagnols, ces pieces font partie d 'un curieux

manuscril retrouvé

a

Copenhague en 191 2 et dont les d'Harcourt

connaissaient en 1925 seulement l'existence.

j'écartai ensuite un grand nombre de chansons créoles avec

mots espagnols.

Mais

il

restait encore un «choix» assez sérieux de poemes

en quechua et avec l'aide de M. Farfán je devais éliminer ceux

dont la date était douteuse.

Le sujet, la forme de la piece, les vers

a

base d 'assonances

el non rimés, le style beaucoup plus ramassé qu 'aux temps fa–

ciles de «la Colonie», une parenté avec les textes de Garcilaso

qui sont une excellente pierre de touche, le vocabulaire, vinrent

a

notre secours et de ces cent dix sept poemes nous pfimes en

tirer neuf, tous vraisemblablement d'époque incalque. (Le déchet

n'est pas étonnant: sur les cent quarante textes des d'Harcourt

une dizaine au plus sont de meme origine.)

Sur ces neuf poemes, sept faisaient partie du Répertoire de

don Cosme Licona. (Les notes placées

a

la fin de cet essai

donnent quelques éclaircissements sur la découverte de ce ma–

nuscrit.)

12 )