Table of Contents Table of Contents
Previous Page  32 / 488 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 32 / 488 Next Page
Page Background

L

o

u

1

S

B

A

u

D

I

N

1$55

en Amberes. Detalla .las costumbres de los habitantes

'

'

.

con complacencf.a; per:o ignora el quiclJ,ua·

11

se muestra mu11

..superficial (1).

Pedro de Cteza de León es, a no · dudarlo,· uno de los

más ilustres cronistas de' la América Latina. Aun cuando

haya visttado ef

i~perio

poco después. de la conquista, no

podemos hacerle figurar entre los que han tenido una visión

directa. En

efect~,

describe ya las ruinas· acumuladas por

los espafloles, y hace .notar que, en el espacio de algunos

años, el país había cambiado . de aspecto. Es el magnifico

pintor de esa época que llamamos de transición, entre

l.a

de las grandes luchas del comienzo contra los indios y con–

tra los españoles mismos, y la de la organización metódica

de la col

i

reyes.

·

11

N

a

lv

Sevilla,

i

edad de

13

simple sol–

bra de sorpren–

s partes. La

pri–

mera

P.

r

e

el autor a Es-

paña,

p.u

llcada en Sev

lla

en 15 3 y en Amberes en 1554,

·

consiste en una descripción extremadamente precisa de la

ruta seguida por el escritor, del Norte al Sur del imperio....

Todos los pueblos, todos los centros de aprovisionamiento,

'

.

todos los camino$ son mencionados allí; hasta las distan-

cias de pueblo a ·: pueblo están cuidadosamente indicadas:

es un

Baedeker.. o

un

Joanne

Ctel Perú dé ese tiempo. La se-

.

'

.

gunda parte, largo tiempo ignorada,

1J

que Prescott atribuyó

( 1)

"Historia del descubri•miento

y

conqutsta de la provincia del

Perú,

y

de las guerras

y

cosa:s setialadas en ella, acaecidas hasta el

venimiento de Gonzalo Pizarro

y

.sus secuaces, que en ella .se rebelaron

· contra Su Majestad"

("Biblioteca de

autores

espafioles",

tamo

26,

"Historiadores primitivos- de Indias", tomo 2.Q, Madrid,

1853).

Una segunda

edición ha sido publicada en Sevllla en

1577,

una traducctón italiana

ha aparecido en Venecia en

1563,

una traducción inglesa en Londres

en

1581,

una traducción francesa en Amsterda.m en

1700

y

en Paria

en

1706.

Los titulos de las dos pr1meras ediciones españolas dlf!eren

ligeramente del de la edición de

1853

que damos aquí.

-26-