ACHAGUÁS
en su Historia de las Misiones. Lá etimología
del vocablo AcHAGUA parece ser del término .
guajiro AcHIAGUA que significa según el padre
UTERGA, aconsejar. Los AcHAGUAS serían, pues,
los " prudentes", lo cual coincide con el elogio
que de sus cualidades morales hacen el padre
R1vERO y otros cronistas. · Hay que observar que
el Guajiro es un dialecto afín del que hablaron
los Achaguas, por ser uno y otro de la familia
lingüística nuarhuaca".
"En la descripción de la ciudad -de El Tocu–
yo, hecha en
1579
por su Cabildo, y de la cual
exi te copia en la Academia Nacional de la His–
toria, ne se halla mención
algun~
de que los in–
dios de aquella jurisdicción, entre .los cuales se
contaban los Axaguas, fuesen antropófagos, aun–
que sí se dice que eran de bajo entendimiento y
malas inclinaciones. Esta misma calificación se
halla en la Relación de Nueva Segovia del mis–
mo año de
l
579,
en el cual se dice que los Axa–
guas se e:¡cte.ndían desde cuatro o cinco
leg~as
de la ciuda·d hacia los Llanos. De modo que
' debemos convenir con ARCAYA en .que la antro–
pofagia de los Ajaguas y Jirajaras fué
simpl~·mente invención de los primeros expedicionarios,
que no pudo subsistir cuando . fuer0n vistos más
de cerca los indios."
"Según el padre CARVAJAL eran numerosos ·1os
indios de esta tribu que poblaban la región de
1Barinas y Apure y de los que él vió en
1647
· a
orillas del río de este último nombre, dice que
sus casas y enramadas esta-han muy bien cons–
truídas: "havian obrado en ellas con tanto aseo
y primores que .no se yo pudieran entre los mas
curiosos españoles tener mas crecidos lucimientos".
"A principios del siglo diez
y
ocho existían
todavía grupos importantes entre los ríos Boco-
41
nó y Maspal'ro del actual Estado Zamora y de
ellos redujo Fray Pedro de ALCALÁ trescientos
que reunió en un pueblo a orillas del río Santo
Domingo, de donde casi todos se fugaron. De
los . del río Apure que, en aquella misma epoca,
vivían alzados en las selvas de la desemboca- ,
dura de
aqu.elrío en' el Orinoco, trajo Fray Mar–
celino de SAN VICENTE unos doscientos a Coje–
des, los cuales se fueron después "por su natu–
ral inclinación a la libertad y a los montes."
"En cuanto a los AcHAGUAS de Coro, dice
ARCAYA que los de Pedregal a pesar de llevar
el siglo diez y ocho dos siglos reducidos a En–
comienda primero y a Pueblo Tributario des–
pués, todavía conservaban tan innata afición a
.andar por los montes
qu~,
según documentos de
la época, con frecuencia se les encontraba va–
gando en pequeñas partidas, prefiriendo la caza
a la agricultura."
"Entre los indígenas que enumera CooAZZI en
su Resumen de la Geografía de Venezuela, cita
a los Axaguas como habitantes de los Valles de
Aragua en el Lago de Valencia
y
sus cercanías.
Aunque no está documentado que fuesen de es–
ta tribu los que habitaban aquella parte del
Centro de Venezuela, es indudable, como ya lo
hemos expuesto arriba, que en la orilla
orient.al' del Lago de Valencia hubiese al tiempo de la
Conquista o antes, una numerosa población arua–
ca, como lo atestiguan los numerosos túmulos de
tierra que, quizá con mayor razón, se atribuyen
a los. antiguos Caquetíos."
ACHAHUISTLARSE
"En Venezuela han desaparecido los AcHAGUAS,
pero han dejado su nombre a una pequeña po–
blación de nuestros Llanos, entre los ríos Apure
y Arauca, a unos sesenta y cuatro kilómetros
al Suroeste de San Femando de Apure. Según
el padre FABO quedan restos de estos indios, en
decadencia absoluta, en territorio colombiano del
Meta y el Maní,
QO
lejos de Orocué."
·
"Desgraciadamente no se han conservado mues–
tras de la lengua que hablaron nuestros AcHA–
GUAS, pero sí trabajos lingüísticos muy importan–
tes de los que moraban en Colombia, que como
hemos visto eran idénticos con los de Venezuela.
En
1762
los misioneros jesuítas Alonso !'{EIRA
1
y
Juan R1vERO escribieron un
Arte
y
Pocabulario
de la lengua A chagua
de la región del Casanare
y
del mismo je.suíta R1VERO es el Arte Gramati–
cal de la lengua achagua y el Vocabulario acha–
gua-español, ambos citados por el Conde de
la
VIÑAZA. El padre fray Pedro FABO obtuvo en
Colombia un antiguo manuscrito de la lengua
AcHAGUA, que él supone salido de las plumas
de RIVERO o de NEIRÁ y del cual reproduce un
, pequeño vocabulario en su obra
Idiomas y Et–
nografía de la Región Oriental de Colombia
Barcelona,
19u).
La comparación que hicimos
de treinta
y
c.uatro de esas voces con algunos
dialectos de la familia aruaca, revelan una per–
feGta concordancia de las voces ÁcHAGUAS con
las de los dialectos
baniba, yabitero, uarekena,
siusi, karútana, tariana
y
yukana,
todos pertene–
cienes al grupo aruaco".
En la actualidad los AcHAGUAS andan erran–
tes por las orillas del Orinoco central
y
en el
territorio de Casanare, en Colombia,
y
también
viven en Venezuela, confundidos con otros in–
dios del Apure.
ACHACUAL. (Del azt.
alt,
agua y
tzacua,
ata- ·
jar, encerrar.) m. Provincialismo mejicano usua! .
en Puebla, en el significado de dique. En gene–
ral, subdivisión a modo de
camell.ónque se hace
en las labores, a fin de que las aguas surtan
varios surcos del terreno arado.
ACHAGUAL. (Por
acagual.)
m. En algunas
partes del país, en Méjico,
acahual,
en el sen–
tido de dique.-VAR. :
achahual.
ACHAGUAL.' (Pel azt.
atl,
agua y
tzacua,
ata–
j~r?).
En el Estado de Tabasco (Méjico), lu–
gar en
que:
hay agua estancada; especie de m¡t–
risma, ,pero generalmente transitoria.-2. En
el
interior de la República vale por girasol.-3. En
América del Sur se llama así cierto pescado, co–
nocido también por rey de las arenques; abun–
dante lo mismo en Australia.-(En el primer
sentido puede ser metátesis de
aguacha!,
palabra
antigua que valió casi lo mismo. El
Diccionario
le llama
'VOZ
americana.
Su etimología más acep–
table es la del mejicano, azteca o nahoa.)
ACHAGUALARSE. pr. En Tabasco, formarse
achaguales en el
terre.no.
ACHAGUALOSO, SA. adj. Terr.eno o región en
que abundan los achaguales.
ACHAGÜISCLARSE. pr. AcHAHursTLARSE.
ACHAGüISTARSE. pr. Variante . de ACHAHUIS·
TLARSE.
ACHAHUAL. m. Variante común de
aclzagual.
ACHAHUISTLARSE. (Del azt.
chahuistle.)
pr.
En Méjico, enfermar de chahuistle las plantas.-
2.
En sentido figurado y con relación a perso-