ACHUÑUSCAR
frustrándole sus pretensiones o proyectos.
Ú.
t.
c. pr.
47
ACHUÑUSCAR. tr. En Chile, achunchar, estru- •
jar, ajar en exceso una cosa. faréce derivado
de
chuño.
ACHUPA. m. En el Perú, nombre vulgar de un
árbol de fruto oloroso, originario de este país, y
del cual vegetal se extrae una sustancia tintó–
rea. Comúnmente, también
achupas.
E5
planta
bromeliácea, conocida también por
carapachoy.
A.CHUPALLA. f. Nombre quichua_ de la piña
(A nanas saticva
).,
yulgarmente usado en los paí–
ses andinos. En Chile dicen
chupa/la
y
achupas.
-2. También en Colombia una planta silves–
tre que sirve como forraje de los ganados
(A
chu–
pa/la piramidata,
H.
B.
K.), .
y
en el Perú dos
.especies de simarrubáceas indígenas
(Picramnia
imperialis; P. Herrerae).-3 .
.fig. En la región
.del Plata, la libra de la balanza y las pesas
dct
m_arco (BAYO), seguramente por semejanza en
la forma con
el
frutó.
ACHUPAS. f. En Chile,· la
achupalla
del Perú,
planta simarrubácea.-2. En Perú le dicen así
al
carapachoy,
planta bromeliácea.
ACHURA. (Vóz quichua, por parte o porción;
o de
achuray,
dar a cada uno su parte.)
f.
Voz
suramericana austral. Los menudos, las entrañas
o vísceras de la res, principalmente vacuna.-2.
En Argentina, cualquier pedazo de carne que se
separa al carnear la •res, o al dist·ribuir y colo–
car las piezas, en particular si es para comer–
la en seguida.-3. En el norte argentino, pro–
piamente
Ja
parte de la res que se regal¡¡ al que
ayuda eq la matanza.-4. En el Perú, zona de
mineral que ocupa el centro de una veta; que
en algunas partes de Méjico
S!!
llama
pepina.–
(Para algunos quichuólogos
achura
es "comer
sangre." Parece más congruente la interpreta–
ción que
aquí.
doy, tomada de LIZONDO BORDA.
Sin embargo GRoussAc,
A
propósito de ameri–
canismos,
opina por una desviación del caste–
Hano
asadura,
a la cual es idéntica en su pri–
mera acepción, aunque la tercera, del norte ar–
gentino, sea más afín de la significación qui–
chua originaria. Pero aquí
surg~
también· la ob–
·servación constante: si la "asadura" fue la por–
.ción que el indio vio repartir, al
quechuíz~1r
la
voz castiza, ¿no pudo hacer la traslación men-.
tal de significado, pasando .éste a la aplicación
.que a la asadura se daba? )-5. fig. fam. En el
norte argentino, ganancia o provecho inespera–
dos, "como ganancia de pescador. A veces la
ACHURA no parte migas con ·1a buena fe: es una
ratería." AvELLANEDA.-6. Las partes pudendas.
.ACHURADOR, RA. m. y f. Acostumbrado a
achurar. Especialmente dícese, en Argentina, de
la persona que en los saladeros recoge las aC'hu–
ras.
ú.
m. en pi.
.ACHURAR. tr. Quitar de la res las achuras.
ú.
t. c. intr.-2. intr. Obténer una achura, toman.–
do para sí una parte de las vísceras, al termi–
nar
ra
carneada, o ganando paga por cualquier
servicio oficioso.-3. Comer de las achuras.
Ú.
t.
c. tr.-4. tr. fig. faro. Herir, tajear, lastimar
excesivamente
a..
una persona o un aµimal, cau–
sándoles numerosas o graves lesioñes.-5. intr.
fig. fam. Tomar parte, a mansalva, contra el
caído, en una pendencia y, en general, agredir
alevosamente, acometer con ventaja y a, traición.
-6. Sacar uno su parte en un despojo, o fe-
ADEJ;>ICA
choría, o repartición gratuita.-7. Causar a uno
mucho da(í.o en su persona o en su
~acienda.-
8.
fig. Sacar provecho de lo que presente, lle–
vando su . parte sin consultar a la delicadeza ni
a la moralidad.-VAR. :
achurear.-(Todo
es
principal y primeramente, argentino.)
ACHURARSE. pr.
v..
En Argentina, tomar el as–
pecto y modales del churo (en lunfardo argen–
tino, chulo).
ACHUREADOR,
RA.
adj. y s. En Argentina, lo
mismo que
achurador.
ACHUREAR. tr. e intr. Variante común de achu–
rar.
ACHURU. m. En Sur América, nombre vulgar de
una especie de .laurel, conocido también por
palo
de Indias.
ACHURRUSCAR. tr. En Chile, comprimir, achu,
char, ajar, despachurar.
ú.
t. c. pr:-2. pr. En
Colombia, encogerse, encarrujarse, retorcerse, en–
. sortijarse.
ACHUSCHADO,. DA. adj. y s. En Argen.tina,
achuchado.
ACHUSCHAMIENTO. m. En Argentina,
achu–
chamiento.
ACHUSCHAR. tr. En Argentina,
achuchar.
F~r
ma usada de preferencia en las provincias del
interior. El verbo es principalmente. reflexivo.
-"La diferencia de los dos verbos está en que
ACHUSCHARSE lo dicen los viejos, los más pr.óxi-·
mos a los verdaderos quichuístas; míen.tras que
achuchar.relo emplean los modernos, creyendo
sea más pulcro este último, sin cuidarse .cuál sea
más propio." AVELLANEDA.
AD. La confusión de este prefijo con
el
prefijo
al,
favorecido por la mayor facilidad del se–
gundo dentro de los hábitos articulato.rios del
español, es frecuente en todo el mundo hispánico.
P. HENRÍQUEZ
UREÑ~,
Datos s/. el habla popular
de
Méjico,
en "Biblioteca de Dialectología His–
panoamericana", iV, p. 293. No es, pues, fenó–
meno propiamente dialectológico americano.
ADAIZE. f. Nación india, hoy extinguida, que
se hallaba a 60 kilómetros de Natchitoches, en
el Estado de Luisiana, en los Estados Unidos del
N'orte.
ADAMITA. adj. Partidario del nudismo, o del
traje de Adán. También se dice
adanida
o
-adá–
nida.
ú.
t. c. s. coro.
ADÁN.
-"Tonos SOMOS HIJOS DE AoÁN
y
·EvA, SINO QUE
NOS DIFERENCIA LA SEDA.
11
(
CovARRUBIAS,
Tesoro.)
1Refr. con que en Méjico se da a enteader ,que
aunque todos tenemo el mismo origen, la edu–
cación o la riqueza nos '"diferencia.-.(RUBIO no
lo consigna en su Refranero.)
ADANIDA. adj. y s. Adamita, partidario del nu–
di mo; que anda desnudo.-"Muerto ahora, ape–
nas es un torso al que le falta la cabeza. Esa
cabeza, erguida ante el sol, debió de hacer som–
bra a todo el valle, cuando el ADANIDA ameri–
cano sepultaba su miedo en las oquedades mile–
narias de la cordillera." Carlos WYLD ÜSPINA.
La gringa.
Novela criolla. Gua,temala, 1935, p.
136.
ADAPTABILIDAD. f. Propiedad, cualidad de
adaptarse.
ADAY
AS. m. pl. · Indios que viven a, orillas del
río de su nombre, en el Estado de Luisiana, en
los Estados Unidos del Norte.
ADEDICA. f. En Cuba, planta silvestre, de las