Table of Contents Table of Contents
Previous Page  78 / 170 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 78 / 170 Next Page
Page Background

,

-:-t6-

pederla.

-Micuna ' h,iasi. Comedor, hotel.

-Aca–

cuna huasi. Lugar ; reservado, lugar donde se

defeca.

8-Con -na, se indica el modo o manera co–

mo se hace algo. Ejemplo: ¿Cómo

se

hace la

pachámanca? -¿lmainam huatiata rurana? ¿Có–

mo

se

traduce al quéchua esta palabrat ¿lmai·

nam cai simita runa simíman ticrana? del ver·

bo -ticray .

. g-Con -na, y a continuación el inpérson·al

-can.

(3ª.

persona del presente

de

indicativo 'del

Yerbo Haber) sirve para la formación de las

oraciones que al castellano se traducen con in–

finitivo regido de - que, para, de-. Ejemplo:

-¿Rurana canchu? Hay qué hacer? ¿hay algo

para trabaja ? i-Arí, .:.-· :¡c urana: can:ni, .

Sí,

hay

qué tr oajar, o simpleme

te:

hay trabaj•J, hay

ocupación . ¿Micurna canchu? ¿Hay qué co–

me r;2,

¿h:a-y.

algo

par~

comer? o libremente:

·<hay-com1:cia?

.

io-Cuando el supino quechua lleva las

par–

tlculas de poses-ión -i, iqui, n, nc.hic, ícu, iqui·

chic, ncu-,se refieretJ

a

la

1ª .

~·.

y

3ª. . persona

del

singul~r

o plural relativamente.

Así

en

el

singular de.• ,:fa

1ª.

persona se dirá: -Rura-na-i.

Se traduce:· Tengo que hacer, me· precisa hacer,

o

librem~nte:

e!toy oc:..ipado. La

2ª.

persona

dirá: -Rura--na-iqui. La 3ª. persona díra: -Ru

ra-na-n. Tiene que hacer.

En _el plural, la

1ª• .

persona inclusiva

dir~:

-Rura-na-nchic. La

1ª.

exclusiva- dirá: -Rura ..

na·icu. L.t

2ª.

persona dirá: -Rura-oa-iquichic.

ba 3ª. persona dirá: -Rura-na-ncu.

11-

Cuando se

<¡uicre

hablar

en

tiempo

pre~