Table of Contents Table of Contents
Previous Page  105 / 112 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 105 / 112 Next Page
Page Background

SAN MATEO,

28

pult ura puncumantaka chai jat un

r umita muyuycucherka, chai

rumí pat apitaj tiaycucurka.

3 Uyantaj relámpago jina

cark~;

p'achasnintaj rit'i jina

yuraJ.

4 Paita manchachicuspataj,

guardiaska carcatitirkancu, hua–

ñuskas jinamantaj cuterkancu.

5 Angelt aj chai huarmisman

cutichispa, nerka: Ama kan–

cunaka manchachicuychej chu;

imaraicuchus

ñoka

yachani

Jesusta masc'ashaskaiquichejta,

chacat aska carka chaita.

6 Mana caipichu; imaraicu–

chus causarinpun, imainatachus

nerka jinata. J amuychej, ka–

huaychejtaj

Señor churaska

carka ehai lugarta;

7 .Uskaytataj riychej, yacha–

chiskasninmantaj niychej hua–

ñuskacunamanta

causarinpus–

kanta; caika, Galileaman ñau–

pashasunquichej, jakaipi paitaka

ricunquichej; caika, ñoka niy–

quichej.

8 Chaipacha paicunaka, man–

chachicuyhuan, ancha cusiy–

nuantaj, llojsispa, correspa rer–

kancu yachachiskasman huillaj.

Yachachiskasman huillaj rishaj–

tincut aj ,

9 Caika,

Jesusk~

paicunata

tincurke, Salve, nispa. Paicuna–

taj kaillaspa, chaquisninta abra–

zarkancu, adorarkancutaj.

10 Chaipacha Jesús paicuna–

man nin: Ama manchachi–

cuychej chu, riychej, huaukes–

niyman huillamuychej Galilea–

man rinancupaj; jakaipitaj ricu–

huankancu.

11

Paicuna rishajtincutaj,

caika, guardiamanta huaquinka

ciudadman jamurkancu, jatun

sacerdotesmantaj huillarkancu

cai tucuy imas ruaskas cas–

kant a chaita.

12 'Ancianoshuan tantacus–

pataj, consejota jap'iskancu–

manta kepatataj, chai solda–

dosmanka ashca kolketa kor-

kancu,

-

13 Nispa:

Ñ

okaycu puñunay-

piedra, y estaba sentado sobre

ella .

3 Y su aspecto era como un

relámpago, y su vestido blanco

como la nieve.

4

y

de miedo de él los guardas

se asombraron, y fueron vueltos

como muertos.

5

y

respondiendo el ángel, dijo

á las mujeres: No temáis vos–

otras; porque yo sé que buscáis

á

Jesús, que fué crucificado.

6 No está aquí; porque ha

resucitado, como dijo. Venid,

ved el lugar donde fué puestb el

Señor.

7

É

id presto, decid

á

sus

discípulos que ha resucitado de

los muertos: y he aquí va delante

de vosotros á Galilea; allí le

veréis; he aquí, os lo he dicho.

8 Entonces ellas, saliendo del

sepulcro con temor y gran gozo,

fueron corriendo á dar las nuevas

á sus discípulos. Y mientras iban

á dar las nuevas

á

sus discípulos,

9 He aquí, Jesús les sale al

encuentro, diciendo: Salve. Y

ellas se llegaron y abrazaron sus

pies, y le adoraron.

10 Entonces Jesús les dice: No

temáis: id, dad las nuevas á mis

hermanos, para que vayan

á

Galilea, y allí me verán.

11 Y yendo ellas, he aquí unos

de la guardia vinieron á la ciudad,

y dieron aviso á los príncipes de

los sacerdotes de todas las cosas

que habían acontecido.

12

y

juntados con los ancianos,

y habido consejo, dieron mucho

dinero

á

los soldados,

13 Diciendo: Decid: StLS discí-

99