Table of Contents Table of Contents
Previous Page  106 / 112 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 106 / 112 Next Page
Page Background

SAN MATEO,

28.

cu cama, tuta jamuspa yacha–

chiskasnin, suaycurkancu, niy–

chej.

14 Sitaj chus presidente caita

uyarinman chaika, ñokaycu

paitaka parlapayaskaycu, mana

imapis kancunahuan cananpaj.

15 Paicunataj chai kolketa

jap'ispa imainachus yachachis–

kas carkancu ajinata ruar–

kancu; cai niskataj Judiocunaj

ucupi huillaraska carka, cunan

p'unchaycamataj cashallanpuni.

16 Pero, chai chuncaujniyoj

yachachiskaska Galileaman ri–

purkancu, chai orkoman mai–

manchus

Jesús

carilacherka

'Chaiman.

17 Paita ricuspataj , adorar–

kanc!l; pero huaquinka iscai–

TayaJ cancu.

18 Jesustaj kaillaspa, pai–

cunaman parlarka, nispa: Tu–

cuy autoridadmin ñokamanka

koska cahuan, janajpachapi cai

jallp'apipis.

19 Chairaicu riychej, tucuy–

pin nacionesmantataj yacha–

chiskasta ruamuychej, Tataj

sutinpi, Churijpihuan, Espíritu

Santojpihuan, paicunata bauti–

zaspa: .

20 Yachachispataj chai tucuy

imas ñokaj camachiskaita hua–

kaychanancuta; caika, ñoka

kancunahuan cashani tucuynin

p'unchaycunapi, sigloj junt'a–

cuynin cama. Amén.

100

...

pulos vinieron de noche,

hurtaron, durmiendo nosotr

14 Y si esto fuere oído

d~l

presidente, nosotros le per uadi–

remos, y os haremos seguros.

15 Y ellos, tomando el dinero

hicieron como estaban instruido

~

y este dicho fué divulgado entI e

los Judíos hasta el día de hoy.

16 Mas los once discípulos s

fueron á Galilea, al monte dond

Jesús les había ordenado.

17 Y como le vieron, le adora–

ron: mas algunos dudaban.

18 Y llegando Jesús, les hallo,

diciendo: Toda potestad me

e.

dada en el cielo

y

en la tierra.

19 Por tanto, id, y doctrinad

á todos los Gentiles, bautizándo–

los en el nombre del Padre, y

del

Hijo, y del Espíritu Santo:

20 Enseñándoles que guard n

todas las cosas que os he manda–

do: y he aquí, yo estoy con vo

otros todos los días, hasta el fin

del mundo. Amén.

04108 4