NOTA
La base del sistema de ortografía empleado en este libro es la
ortografia española. Todo sonido que puede expresarse merliante
la ortografia española, se halla así escrito.
La letra K se ha reservado para expresar los sonidos guturales.
Los signos son dos: la subraya que indica los sonidos aspirados,
y el apóstrofe que expresa los explosivos.
e ha evitado la doble literación, salvo en los casos en que ya
existe en la ortografía española.
CUADRO DE COMBINACIONES FÓNICAS
que resulta de este sistema de ortografía.
PALADIALES
Simples
Ca
Qui
Cu
Aspiradas
~
Qill
Qy
Explosivas C'a
Q'ui
C'u
GUTURALES
Simples
Ka
Ke
Ko
Aspiradas Ka
Ke
Ko
Explosivas K'a
K 'e
K'o
LINGUO-DENTALES 1
Simples
Cha
Che
Chi
Cho
Chu
Aspiradas
Cha
Qhl
Qm
Explosivas Ch'a
Ch'e
Ch'i
Ch'o
Ch'u
LINGUO-DENTALES II
Simples
Ta
Te
Ti
To
Tu
Aspiradas Ta
Ti
To
Th
Explosivas T'a
T'i
T 'o
T'u
LABIALES
Simples
Pa
Pe
Pi
Po
Pu
Aspiradas .fa
.fi
Po
Pu
Explosivas P 'a
P 'e
P'i
p'o
P'u
Siendo el objeto de esta traducción del Nuevo Testamento dar
á los indios Quechuas de Bolivia el Evangelio en la lengua vulgar
de ellos, ha sido imposible, en su realización, evitar el uso frecuente
de palabras españolas apaptadas al Quechua, que son de uso común
entre ellos.