76
QUECHUA-CASTELLANO
que quiere decir
bestia.
Diéron les lo que lla·
man amma vegetativa y sensitiva, porque les
veían crecer
y
t:entir, pero no la racional."–
!.
VII.-Véase
la
Transcripción que se hace
en la voz
Huanacullama.
VIII. XVI.
LLAMA
MrcHRo.-Apacentad01· del ganado.–
"AI
pastor dicen
llama--ni ichec,
qne qniere de–
cir
el que apacienta el ganado."
VIII. XVI.
LLANOAC.-
P~gajoso,
pegajosa.-
Véase
la
trans–
rri pdón que se hace
en
la voz
Llancac-allpa.–
VI. 1.- Garcilaso trae esta p-alábra . escritit con
L,·
pero e.s , un erm'l' ti pográifico,1 ..pues éJ mis–
mo nos tiene fücho q ne el Quechua .carece de
L
sencilla.
LLANCAC- ALLPA.-B(l(}·1·0
p·wafoso.~"Los ;
ediL
ficíos
cas·is,
tel)1
plo"l",
·ardwes
y
baños
fnero
x reu o
pulidos, de cantería mar.a-
vil!.osa en e labrada , :tan ajusta as las piedras
<1.H·~T.':1·¿
s,
f}Ue
uo admitían
mezcla;
y
ann-.
q~rn
ve.-rfü
cl.
ue se
ltt
ecliaban, era de un
ba1·1·0
colon1do,
qwi
en sn
leJJgua
llaman
lla;n~
rv.e1c
allpa,·
que es
ba11ro
pegafoso,
hecho leche,
del.
eual
tarro no . quedaba señal alguna
en·
tre
b~
piedras, por
10
cual dieen ·lios
Españo~
le8
q1 1e
labrabari
sin
mezcla."
VI.I.
L4ANCLL.A. ~.
Pu1f:tilarii7ne,
fla.co. de
cora–
zón.-
''Los· Inc:as, para decir
co
barde, .
tienen un .
refrán
lllás apropiado que el de los Esµañ.oles:
<lieAn
llucf,rtni,
que
qnir:1re
decir
r.riujer,
y
lo
clic1rn
por . vía de refráu; qne para
cl-ecir
co.bar–
cle1
Pl1 .
propia significaciÓll
1
de
SQ
lenguaje,
ÉIÍ·
c~n
campei;
y ·
Flét ra decd
h'.-
Busilanirne
y
fla–
co
ele .
corazón,
clie:ei1
rllan.clla.
'1 •
1X. XXI.U.
LLAP;I. -
.f/.,
al,
preposicióu.
"OayUa
llapi
q
ufo1:e d eoi r
.a.z
cántico."
II. .XX
VII. .
L:i;..A.u'l'u.- Trenza
que traían
los Incas en
la cabeza, , como
divfoa pec1lliar
suya. _
."Trnían
los . Incas en. la cabt->za, por tocado, una
tren• .