![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0081.jpg)
SAN
LUCAS.
XII.
71
ervo, cunapacha Tatapa hu–
tani, hucama h irnaqueri hic–
jatani .
44
Checa arunwa hisma:
.hupaja taquecunapata kamani
uchani.
45
Siervosty chuimapan
arusini : Tatahaja haniwa
hanca hutiti, nayaja cnado
naca ñancachaha, agsaray–
ahá, hupasapa mankaspa,
umaspa, machaña-kama.
46 Aca siervon Tatapaja
hutanigua hani suyata uruna,
horana, ucapacha yacaro
uchani Chunchonacampi.
47 Hani Tatapan muna–
ñapa pockeri criadosty, mu–
tuyatanigua azotimpi.
48 Hani
yatispa
panti–
risty, haniwa sinty mutuni t i.
Camisa halloja catuquery,
halloja cuenta churani.
49
¿
Nayaja nina acapa–
charo apaniritgua:
¿
Nayaja
nacañapa munta?
50
¿
Nayaja bautisatayaha–
gua, nayaja sintiwa llaquista
pocasiñapacama?
51 ¿
Humanacaja chuima–
chapgtat1 paz aca mundoro
apaniri huta ? Haniwa his–
magua; haichasiña apaniri–
gua hutta.
52 Hicha uruta sapa úta-
siérvo, que quando el Señor
viniere, le halláre así
haci~
endo.
44
Verdaderamente os di–
go, que lo pondrá sobre todo
quanto posee.
45
Mas si dixere el tal
siervo en su corazon: Se
tarda
mi
Señor de venir, y
comenzáre
á
maltratar
á
los
siervos, y
á
las criadas,
y
á
comer,
y
á
beber,
y
á
embria–
garse:
46 Vendrá el Señor de
aquel siervo, el dia que no
espera,
y
á
la hora que no
sabe,
y
le apartará,
y
pondrá
su parte con los desleales.
47 Porque aquel siervo,
que supo la voluntad de su
Señor, y no se apercibió,
y
no hizo conforme á su volun–
tad, será muy bien azotado:
48 Mas el que no la supo,
y hizo cosas dignas de casti–
go, poco será azotado. Porque
á
todo aquel, á quien mucho
fué dado, mucho le será de–
mandado: y al que mucho en ..
comendáron, mas le pedirán.
49 Fuego vine
á
poner en
la tierra: ¿Y qué quiero, sino
que arda?
50
Con bautismo es me..
·nester que yo sea bautizado:
¿
y cómo me angustio, hasta
que se cumpla?
51
¿
Pensais, que soy ve•
nido
á
poner paz en la ti–
erra? Os digo, que no, sino
division :
52 Porque de aqui acle-