DE LA LENGUA
A~LERJCANA;'
EN PARTIC LAR
83
otra ' concepciones intel ctnale ·, á otras creencias, y á otra
forma . gramaticales, cuyos vocabnlarios difieren ha ta en su
etimologfa
~
BaJando del ci lo á la tierra, ó ea al ha,bitáculo, el autor dice
que lo
tupís de ignaban Ru
ideas bajo
l nombre de
Tltbci,
y
recuerda, con tal motivo, que éste era preci amente el nombre
que, letra má ó meno , lo egipcio daban á la ciudad de Teba ,
capital del segundo imperio n la supue ta poca de la inmigra–
ción Caryana.
lgo má ing·enio o, y aparentemente má ajn ta–
clo á la vero imilitud histórica, habría sido decir que lo egipcios
de igmtban á tebas con el nombre de
Tape,
palabra que se encuen–
tra en guaraní en otra forma di tinta por n acent uación, ó sea
Tctp ée,
que significa lugar donde estuvo un pueblo, y pueblo
arruinado: de manera que con alg·m1a propiedacl podría soste–
ner e que
T apé,
en guaraní significa las rt1inas de Teba
!
P ero ni
auu en e to acierta el autor.
Taba,
e un compue to de do pa–
labra :
ta
aldea ó pueblo, y
bci
contracción de
bae
que uple
á,
el, (lo ), cuyo, cuanclo preced al nbstant ivo, de manera que
no significa en concreto ot ra co a que « el pueblo, ó la aldea ».
A
í:
che-ta-bci,
quiet·e decir: « el mi pueblo ».
En bistorfa natural ó botánica, no anda el autor má · acer–
tado.
lbi>'á,
es el único abstracto, ó má bien dicho, el único
nombre genérico qne parecería po eer el guaraní,
á
esta.r á la
interpretación no muy egtua ele los primitivo
tilólon·os
uro–
peo (los jesuítas¡, que lo reduj eron á gramática y diccionario,
y que según ellos ignificaría árbol, palo madera, garrote, etc.,
etc. egún Varnhagen, el nombre más notable ele los árbo1e de
la región guaranít ica, terminaría con la síl aba
bci
(forma qne no
trae ningún guaranista).
í, para el,
ainba.i-bá
(especie de higue–
ra);
copán-ba; .icito-ba; cnicí-ba
(otros vegetales cuya naturaleza
y ·onidos terminale
son
ili
tinto ·) sería lo mismo que
bbáa
(árbol) en
gip~io
egún su lenguaje gerog'lífico, y
ba
en copto.
La compo ició11 originaria ele los vocablos excluye e ta interpre-