D8 LA LENGUA' AMElU A, AS EN PAR'l'l
LAH
lll
13.
Bri11to11 Librciry of aborigina.l a111erica111 literatw·e nº
IIJ.
Tho <fiie–
giience : a co11wily b<tllet
i11
tJie Nahuatl- panish dialect
o.f
ica–
rngua,.
-
Philadelphia, 1
3.
0 ,
anteport. .
Y
port.;
Lll
pre!.
y
9-!
pp. de texto
y
ap
nd.iccon nua, lfüuin;t sneltn y varia
liíminn
interca,lada
u
1
texto.
· Es el núm ro
Ill
de la olección que ll va, por título general
Libmry of Aborigina,l Ameriow11 Literatnre.
onti ne : una intro–
du ·ción ,obre lo
de
Ni
arno·ua
y
u len–
guaje
u danza dramáti a : y u in rum nto mu icale ;
t
l
texto de la com dia on u traducción
y
nn vocabulario de lo
provincia.limo nfoaragiien e nautl-español
.
El lenguaj
n qu
está e crito
1 Gü
giien
e,
'
má un
e' llaiiol moderno mezcla lo con barbari mo y palabra del dia–
l
to nicarngü n e que e una corrup i n del 1\'fexi ano ó
au–
tla que hablan lo
in lio
.ta,bl ciclo. entre el lago de
.e
icara,–
·ouo-
cido con la denominación de
iqui e
iquiran
·uá,l Squier e.
el primero que
h:.\
a <lado algunas noticia
(
i
canigue
its
people, soenery, mon1iments
c.). La om1 o, ición qu
lleva aqu 1 títn lo uyo oriO' n n
un sain tón gro–
te co
in
artifi. io ni inten ión qu bien pued
er la obra de
tul
e pañol
in cultura para divertir Álos indios ó de un indio
al ocionado por lo
· pañol
. Brinton pi n a, qu ella tien
car<\cter
el
nativa fundÁnrlo e n qn
outra ta on lo drama. '
clá ico
el
la
cuela, e pañola
que la compara
in fijar e que
e una imitación de la forma rudimenta,ria de los antiguo
n-
tr me
e pañole ,
y
que toda la alu ion
bra al revé . El vocabulario
y
la nota
obre
l dialecto nica-