![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0251.jpg)
VIDA MuY EXEMPLAR
2267.-Vida del Venerable Siervo de
Dios, el Padre Pablo Señeri, de la Com–
pañia de Jesus, Missionero de la Italia, y
Predicador de la Santidad de Inocen–
cia XII. Escriviola en Lengva Italiana el
Padre·Joseph Massei, de la misma Com–
pañia; y traducido en nuestro Idioma por
vn Religioso de la misma Compañia.
Dedicado al Glorioso San Antonio de
· Padva, Sol prodigioso de la Iglesia, por
vn Devoto suyo. Con Licencia: En Za–
ragoza,Añode 1704.-En4.
0
,de 112ps.,
s. 4 hs. p. n.
T. KL P. NICOLÁS CAROLA
(?):
E. EL P. CRISTÓBAL BERLANGA.
Véase arriba, al núm 2oo,
«Breve Com–
pmdt'o de la Vi'da del Ve11erable Siervo de
Dios
el
P.
Pablo Se1íeri....
»,
de cuya reim–
presión valenciana de 1705 es reproducción
esta
Vida,
á pesar de la diferencia de su tí–
tulo.-Ai'iádase
qu~,
por tanto, está eviden–
temente equivocada la fecha de 1704 con
que aparece.
2268. - Vida, Martiriu e Morte cun
sas glorias posthumas de Sant ' Efisiu
Protettori de Calaris, in cantos tres. Ca–
laris, in sa Imp¡enta Reale, 1787.–
En 12.
0
EL P. BONIFACIO DOLMI
(?).
«Si crede autore di questo poem.etto in
sardo logudorese un Bonifacio Dolmi, ex–
gesuita, che stanziava in Sardegna nella se–
conda meta del secolo xvm.
Il
professore
Spano (
Q¡·fografta sarda 1lazt'o1lale,
Caglia–
ri, 1840) porge alcuni argomenti per con–
validare questa credenza», dice Martini en
el
Cata!. del/a Biblt"ot. sa1·da del Cav. L o–
dovico Bai/le
(pág. 228, núm. 653)
á
quien
copian
y
siguen Passano (pág. 354)
y
Som–
mervogel (m, 123:
cfr.
Ix; 1364).
Pero ¿fué de la Compañía este Dolmi?
«S'il fut réellement jésuite....,
il
n'entra au
noviciat qu'apres juin 1768, car il n'est pas
dans la liste des membres de la province de
Sardaigne reo;;us de 1690 a 1768, dont j'ai la
copie», advierte el minio Sommervogel (m,
122).-Ya antes nos salió también al paso
el misterioso Dolmi, .al núm. 2029.
2269.-Vida muy exemplar y maravi–
llosa del insigne Misionero de toda Sici–
lia P. Juan Bautista de Francisci de la
Comp.a de Jesus Escrita en Idioma Ita–
liano Por el P. Gaspar Massa de la misma
Religion Palermitano: Recien traducida
en lenguaje Español por otro Sacerdote
Ex-Jesuita Barcelonés: Impresa nueva–
mente este año 1804. En Roma En la
tmprenta de Salomoni Con Licencia de
los Superiores.- En 8.
0
,
de xr-308 ps.
T. EL P. SALVADOR BUSQUETS.
Habiendo dicho Caballero que el P. José
María Gravina escribió
«
Vita
V.
Fra11cisci
[?
Joann. Bapt.]
de Francisás:
mss. tribus
tomis», ai'iade que «ex hac diffusa vita com–
pendiariam fecit Noster Massa, hispanice
conversam a nostro Busquets»
(r,
147); por
lo que Backer se concreta á llamar simple–
mente
Bttsquets
hasta tres
vece~
al traduc–
tor
(1,
982, 2245;
u,
1141).-Sommervogel
que, guiado, á lo que parece, por las listas
de Caballero
(1,
13, 23), le había llamado en
su
Dictio1111.
Salvador BuSQUETS (cols. 1034,
1281), debió de cambiar de opinión en su
Bt'bHoth.,
donde dice.:
«
BuSQUETS. -En
1766,
il
y a trois jésuites de ce nom dans la
province d 'Aragon:
Louú,
né en aoút
1727....;
Fra11r;ois,
né en octobre 1718.... ;
Raymond,
né enjánvier 172o.... .Je ne sais
auquel des trois appartient l'ouvrage sui–
vant, peut·etre au second plutót : Vida muy
exemplar....»
(n,
4~5-
s6),
y
termina, por
fin, atribuyéndosela resueltamente al se–
gundo, es decir, al P. Francisco (1x,
i
364).
Pero ni es de éste, muerto ya, por añadi–
dura, en Ferrara, á
20
de Abril de 177 5, ni
de ninguno de sus hermanos que sospecha
Sommervogel, sino del otro cuarto, mala–
mente rechazado, el P. Salvador Busquets,