- 503 -
mediatamente en el cielo.
pac yahuaipi bauti a hca
Éste se llama Bauti mo ele
casl1:pashinct; caí rllna cliai
sangre. - Hecha por parte
maqui jwuw pachapi yai–
dc quien recibe el Bautismo
cunman. Caimi yal11wrpac
la declaración ele que quiere
Buutismo.
-
B auli a hca
ser haulizaclo, l sacerdote
cangct "bnutisashm canatct
toma agua banti mal
y
la
munanimi"
nisltcaqui11a,
infunde sobre la cabeza ele
sacerdote Bautismopac yrwu–
aquél , diciendo al mismo
ta japishpa bmttisaslwa can–
tiempo : "Yo te bautizo (quie-
gapac mna jahuapi jicltan–
re decir : ba1ío, lavo) en el
mi, nishpa: ' Cantu bauti–
nombre del Padre
y
del llijo
saniini (nisha nin, nrma–
y
del E píritn Santo."
É
te
nimi, maillanimi) J'ciyapae
e llama Bautismo ele agua.
Churi:pncpish Espíritu an–
La bendi ión del agua bau-
topacpislt shuti:pi." Caimi
ti mal se hace solemnemente
yacupac Bautismo. B autis–
el Sábado anto
y
el sá-
mopac yacu Scíbado an–
biÍclo ele Pentccosté , invo-
topi Pentecostespac Sabado–
candoel sacerdote fervorosa-
pipish smnaimanalln bendi–
mcnte
á
Dios para que
riashca ccinmi , sacerdote
de cienda sobre este agua
Diosta ninanta ?1Utñashpct,
la gracia clelEspíritu Santo
1 •
Espíritu Sa?itopac gracÜt
Por esto al agua .bautismal
yanapai umicushpct cai
llamamo también agua del
yacupi yaicuthun
1.
Chui–
E píritu Santo. E ta agua
mantn Balltismopac yrwu
santificacla, en unión co11 las
Espírittt cintopac yacmni
. palabras del Il:111iismo pro-
nincltic. Cai, jahuallrt ar-
1
Miss. Rom. Bcncd. Font.: "Descendat in hanc plcnitu–
dincm fontis virtus Spiritus Sancti."