-
314 -
de Jesús. Llevadla, her–
manos, con fortaleza y pa–
ci ncia. También á Jesús
lo murmuraban,
y
Él lo
llevaba con paciencia.
mcunchaipi mana mrwhaita
¡
rurana mwiaimanta paila
ma icuna lacuri hpa rima–
cu :pica. Cha na Jesucri to–
rai u catijachashca cangui.
Gaitaca , huauqui, almapi
sinchicushpa upalla rtJi"nrii–
tac. Jes11cri.slotapü1h ríma–
curcacunanni
·
Paica 1tpalla
mu/surca.
En efecto Jestí
fné
per-
11
1í
mari Pai huahua
e.,.nido de de
u niliez,.
caemanta ratijacha hca car-
principalmente durante lo
ca , ashunrac causaipar.
tre tíltímo años de u vida,
quimsa quipa huatata, ma–
y con un furor nnnca
vi
to,
napacha ricuslwa piñai–
no por alguna falta que
liuan. Manarurashcajucha–
haya cometido, siuo porque
raicit catijachashca carca,
predicó su santa Ley y
yallinrac paipac santo shi–
prohibió el pecado. Todo
mita lmillaslwaraicu, ju–
lo llevó con paciencia mila-
chacunata amani-shcaraicu.
grosa y longanimidad, mo -
Tucuila utinalla upalla, j0r
trando mayormente en la
tun shunguyuc, aparirca,
pa ión y muerte u pa.:
ashunrac mutsu. hpa, hua–
ciencia como un cordero.
ñushpapi,sh cordero shina
Mirad hermano , i Jesu-
1tpalla mutsuc ricuri liir-
ri to
fuó
per e"'uido , ¿ es
ca. Ricuichic, Jmauquicuna,
d
marnvill.nre que per i-
.Apzmchic Jesucri.
to
catiJ0r
g:m también á
u
discí-
chas/tea cacpica, manachu
polo
?
i
á Je
ÍLS
le lla-
paipac caticcunapi,sh catija–
maron demonio
¿e de
chashca canga?
Je.füta