Table of Contents Table of Contents
Previous Page  365 / 414 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 365 / 414 Next Page
Page Background

DESPUES DE PENTECOSTES.

357

de

la

tierra:

Et reducam capti-vitatem vestram de cunc–

tis locis.

El sentido literal de estas palabras es el fin de

la cautividad de Babilonia despues de setenta años.,

y

la

vuelta de los israelitas á su amada patria, por la que

tan–

to suspiraban: el sentido moral es el fin de las miserias

de

esta vida sobre la tierra, en donde los cristianos deben

mirarse como en un lugar de destierro,

y

donde las al–

mas

justas están continuamente suspirando por su celes–

tial patria. El salmo que termina este intróito, cuadra per–

fectamente

á

esta profecía de Jeremías:

Benedixisti,

Do–

mine, terram tuarn

,

avertisti captivitatem Jacob:

en fin

Señor, dice David, habeis tenido compasion de vuestrn

pueblo : habeis echado vuestra bendicion á vuestra

here~

dad, habeis dado

fin

á la cautividad de Jacob.

El

Profe–

ta predice

aquí

el fin de la cautividad de los judíos

en

Babilonia ,

y

las súplicas

á

Dios en nombre del pueblo.

Todo este salmo

84

en el · sentido figurado debe enten–

derse de la cautividad

y

de la

redencion del linage

hu–

mano.

La epístola es una continuacion de

la

del domingo

antecedente: en élla exhorta san Pablo. á los filipenses

á

que estén cada

dia

mas alerta contra los discursos seduc–

tivos

y

artificiosos de los falsos apóstoles, los cuales no

tenian otra mira que la de aniquilar la ley de Jesucris–

to,

_sujetándola

á

la de Moyses, para lo cual no cesaban

de desacreditar

á

san Pablo, diciendo en todas partes que

no tenia ni carácter

ni

mision: que era enemigo de la

ley,

y

que .enseñaba una moral errónea. Esto mismo han he–

cho despues todos los hereges , desacreditando en el con–

cepto del pueblo á los santos doctores,

y

á

los legítimos

pastores, valiéndose de todos los medios·

y

estratagemas

imaginables para hacer valer su secta

-y

sus errores.

F1•atres, imitatores mei estote:

imitadme, hermanos

mios,

et obser-vate eos qui

ita ambulnnt

,

sicut habetis for–

rnam

nostram:

atended

á

los que se portan c;le este modo,

cuyo modelo teneis en nosotros. Segu id mi exemplo.; te–

ned sobre la observancia del sábado, de la circuncislorf

"y

de las otras ceremonias legales los mismos sentimientos

que yo,

y

no deis oidos sino á

~quellos

qué' hablan el

mismo lenguage que yo,

y

que imitan mi

condu~ta.

Mul–

ti

enim arnbulant guos

scepe

dicebam vobis

(

nimc autem et

Tom.

V.

.

Z 3