Table of Contents Table of Contents
Previous Page  325 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 325 / 356 Next Page
Page Background

DE CUARESMA.

ejus:

illi

autemputaverunt

qu~a

tonces, pues, les .dixo Jesus .clara–

de dormitioñe somni ildceret.

mente: Lázaro ha muerto, y yo me

T une ergo Jesus di:xit eis ma-

alegro por vosotros, para que creais,

nifeste: Lazarus mortuus est,

porque yo no estaba allí ; pero va–

et gaudeo propter vos, ut ere-

mos allá. T omas,

el

que se llama

datis, quoni/zm non eram ibi.

D ídimo·, dixo ·á sus cond iscípul os:

S ed eamus,ad e'um. DiJCit ergo

Vamos tambien nosotros, para mo–

T hof!

1.as,

qui dicitur 'Didimus, .

rir con él. Llegó, pues, Jesus,

y

ad condisdpulou•Eamus

et

nos,

encontró que Lázaro estaba ya en

ut moriamur cum eo. Venit ita-

el sepulcro cuatro dias habia (Es–

que J erns , et invcnit eum qua·

taba Betania cerca de J erusalen

á

tuor dies jam it] monumento ha-

d istancia de cerca de quince esta–

bentem.

(

Erat autem B ethania

dios). Muchos de los' judíos habian

ju!l<ltaJJ erosolymam quasi sta- 'I

venido·á· Marta

y

María para con–

diis

quindecim

).

Multi autem

solarlas '( en

l~

muerte ) ·de su her–

e:x judieis venerant ad Mar-

mano. Oyendo Marta· que venia

tham, et Mariam,

ut

consola-

Jesus, le salió al encuentro; pero

rentur eas de fratre suo. Mar-

María estaba en casa sentada. Dixo,

tha ergo ut audivit quia Jesus

pues, Marta á Jesus: Señor, si hu–

venit

'

occurrit

illi.

Maria au-

hieras estado\ aquí,

\IlO

hubiera muer–

t em dorni sedebat. •Di:xit er-.1

• to mi hermano. Pero aun ahora sé

go Martha ad Jesum: Domi-

que .cualquiera cosa que pidas

á

ne, si f uisses

lúe,

Jrater meus

Dios-, Dios .re la concederá. Res–

non fuiuet mortuus: sed et

ppnclióla

J

esus: Resucitará tu her–

r111nc scio quia quiecumque po-

mano. D íxole Mana: Sé que resu–

posceri.s

a

Deo ,dabit tibi Deus.

citará en la resur reccion del último

Dicit illi J esus : R esurget fra-

dia. D íxola

J

esus : Yo soy resu •

t er tuus. Dicit ei Jlllartha : Scio

rreccion y vida: el que cree en mí,

quia resurget in resurrectione

aunque haya muerto, vivi rá; y to–

in novissimo die. Dixit ei Je-

do aquel que vive, y cree en mí,

sus

:

Ego sum resU?·rectio, et

no morirá jamás: ¿crees tú

esto~

v ita: qui credit" in me, etiam

Respondió élla : Sí , Señor, yo lo

si mortuus fuerit, vivet

,

et om-

tengo creido; porque tú eres el Cris–

nis, qui vivit, et credit in me,

to . hijo de D ios vivo, que has ve-

11on morietur

in

ceternum. Cre-

nido

á

este mundo. Y habiendo di–

dis hoc

~

Ait

illí: Utique, Do-

cho esto, se

fué,

y llamó secreta–

mine , ego credidi, quia

tu

es

mente

á

su hermana María, dicien-

hristus filius D ei vivi, qui in

do: El Maestro. está ahí,

y

te Jla–

lwnc m"tmdi'm venisti . Et cum

ma. Luego que élla lo oyó, se le -

7

oc dixisret, abiit, et vocavit

vantó prontamente, y 'se fué

á

él.

Jlllariam sororem suam silentio,

porque todavía no había llegado Je–

dicens: Magi rter adest, et vo-

sus á la ca a, sino qu e estaba aú n

cat te.

l/ta

ut audivit, surgit

en aquel lugar en dond e Mana le

cito, et veTJit ad eum

:

nondum

habia salido al encuentro. Los ju-

/