![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0325.jpg)
DE CUARESMA.
ejus:
illi
autemputaverunt
qu~a
tonces, pues, les .dixo Jesus .clara–
de dormitioñe somni ildceret.
mente: Lázaro ha muerto, y yo me
T une ergo Jesus di:xit eis ma-
alegro por vosotros, para que creais,
nifeste: Lazarus mortuus est,
porque yo no estaba allí ; pero va–
et gaudeo propter vos, ut ere-
mos allá. T omas,
el
que se llama
datis, quoni/zm non eram ibi.
D ídimo·, dixo ·á sus cond iscípul os:
S ed eamus,ad e'um. DiJCit ergo
Vamos tambien nosotros, para mo–
T hof!
1.as,qui dicitur 'Didimus, .
rir con él. Llegó, pues, Jesus,
y
ad condisdpulou•Eamus
et
nos,
encontró que Lázaro estaba ya en
ut moriamur cum eo. Venit ita-
el sepulcro cuatro dias habia (Es–
que J erns , et invcnit eum qua·
taba Betania cerca de J erusalen
á
tuor dies jam it] monumento ha-
d istancia de cerca de quince esta–
bentem.
(
Erat autem B ethania
dios). Muchos de los' judíos habian
ju!l<ltaJJ erosolymam quasi sta- 'I
venido·á· Marta
y
María para con–
diis
quindecim
).
Multi autem
solarlas '( en
l~
muerte ) ·de su her–
e:x judieis venerant ad Mar-
mano. Oyendo Marta· que venia
tham, et Mariam,
ut
consola-
Jesus, le salió al encuentro; pero
rentur eas de fratre suo. Mar-
María estaba en casa sentada. Dixo,
tha ergo ut audivit quia Jesus
pues, Marta á Jesus: Señor, si hu–
venit
'
occurrit
illi.
Maria au-
hieras estado\ aquí,
\IlO
hubiera muer–
t em dorni sedebat. •Di:xit er-.1
• to mi hermano. Pero aun ahora sé
go Martha ad Jesum: Domi-
que .cualquiera cosa que pidas
á
ne, si f uisses
lúe,
Jrater meus
Dios-, Dios .re la concederá. Res–
non fuiuet mortuus: sed et
ppnclióla
J
esus: Resucitará tu her–
r111nc scio quia quiecumque po-
mano. D íxole Mana: Sé que resu–
posceri.s
a
Deo ,dabit tibi Deus.
citará en la resur reccion del último
Dicit illi J esus : R esurget fra-
dia. D íxola
J
esus : Yo soy resu •
t er tuus. Dicit ei Jlllartha : Scio
rreccion y vida: el que cree en mí,
quia resurget in resurrectione
aunque haya muerto, vivi rá; y to–
in novissimo die. Dixit ei Je-
do aquel que vive, y cree en mí,
sus
:
Ego sum resU?·rectio, et
no morirá jamás: ¿crees tú
esto~
v ita: qui credit" in me, etiam
Respondió élla : Sí , Señor, yo lo
si mortuus fuerit, vivet
,
et om-
tengo creido; porque tú eres el Cris–
nis, qui vivit, et credit in me,
to . hijo de D ios vivo, que has ve-
11on morietur
in
ceternum. Cre-
nido
á
este mundo. Y habiendo di–
dis hoc
~
Ait
illí: Utique, Do-
cho esto, se
fué,
y llamó secreta–
mine , ego credidi, quia
tu
es
mente
á
su hermana María, dicien-
hristus filius D ei vivi, qui in
do: El Maestro. está ahí,
y
te Jla–
lwnc m"tmdi'm venisti . Et cum
ma. Luego que élla lo oyó, se le -
7
oc dixisret, abiit, et vocavit
vantó prontamente, y 'se fué
á
él.
Jlllariam sororem suam silentio,
porque todavía no había llegado Je–
dicens: Magi rter adest, et vo-
sus á la ca a, sino qu e estaba aú n
cat te.
l/ta
ut audivit, surgit
en aquel lugar en dond e Mana le
cito, et veTJit ad eum
:
nondum
habia salido al encuentro. Los ju-
/