Table of Contents Table of Contents
Previous Page  142 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 142 / 356 Next Page
Page Background

TERCER LÚNES

vir magnu1 apud dóminumsuum,

~

honordtu s

:

per illum enim

dedit D óminus sa!Utem Syria?:

erat autem vir fortis

8

dives,

sed leprósus. Porro de Syria

egréssi ftíerant latrúnculi

,

8

captívam dúxerant de terra Is–

rael pueltam párvulam, qute erat

inohséquio uxóris Naaman, qua?

ait ad dóminam suam. Utinam

futs set dóminus meus ad prophé-

t am, ql{i est in Samari6t: pro–

fécto curásset eum

d

lepra,

quam habet. Ingréssus est ita-

que Naaman ad dóminum suum,

~

nuntiavit ei, dicens

:

sic

8

sic locuta est puella de terrais–

raet. D ixitque ei rex Syl'Ía?:

vafie,

8

mittam litteras ad re–

gem In·ael. Qui cum proféctus

es.ret

:

8

tulisset secum decem

tí:llénta argénti,

·8

sex mfl/ia

óureos,

8

decem mutatória ves–

timentorum, détulit lftteras

ad

regem Israel,

in

hcec verba:

tum accéperis- epistolam hanc,

scito quod míserim ad te Naa–

man servum meum, ut cures

eum

d

lepra sua. Cumqt4e Jegt.r–

.ret rex Israel lítteras

,

scidit

vestiménta sud,

8

ait:

nu~quid ego Deus sum, ut occídere

possim,

8

vivificare, quia iste

misit ad me

,

ut curem hómi–

nem

a

lepra sua? Animadvérti–

te

,

8

v,idéte quod ' occasi8nes

~ucerat

advérsum me. Quod cum

1mdísset Eliseus

vir

Dei, sci–

disse vidéticet regem

1

srael ves–

timénta sua, misit ad eum

di–

tens

:

quare scidísti vestirr;zén–

ta

tua

1

V~rl1dt •ad

'm-e ,

8

:rfi'at

esse prophétam

in

lsraé'l Ve–

nit er};o ·Naat,Jan

cdm

~quis,

8

'filrribus

'

e

'stétit 'ad

óuium

t:fn-

ria, lograba grande estimacion y

honores de su amo; porque por

medio de él babia el Señor dado

á

la Siria salvamento, y era hom–

bre de valor, y rico; pero lepro–

so. Habian saHdo de

1

la

iria unos

rateros

1

y ha bian llevado cautiva

de la tierra de Israel una don–

cella jovencilla, la qual estaba

sirviendo

á

la muger de Naaman.

Esta, pues, di xo

á

su señora:

oxalá que mi Señor hubiese ido al

profeta que está en Samaria : se–

guramente le hubiera curado de

la

lepra que tiene. Fuese Naa–

man á su amo, y le dió noticia,

diciendo: esto , y esto ha dicho

la doncella , natural de Israel. Y

el rey de Siria le dixo: ve, que

yo escribiré al rey de Israel. El

qual, habiéndose partido, lle–

vando consigo diez talentos de

plata, y seis mil monedas de oro,

y diez mudas de vestidos, llevó

al rey de Israel las cartas , cuyo

contenido era: quando

reci~as

esta

carta, sabe que te envio mi cria–

dp

Naaman para que le cures de

su lepra.

'{

habiendo leido el rey

de Israel la carta, rasgó sus ves–

tidos, y dixo: ¿acaso soy yo Dios,

que pueda matar y resucitar, pues–

to que éste me envía un hombre

para que le cure de su lepra

1

Mi–

t ?d,

y

potad como busca pretextos

contra

mi.

Todo lo quaJ, habien–

do llegado

á

noticia d

1

hom–

bre de Dios Elíseo ; conviene

á

saber, que el rey de Israel babia

rasgado sus vestiduras, le envió

á

decir: ipor que causa ra sga tes

tÜs

v-e

tlduras1 Venga ese a mí, y

sepa que hay profeta ep Israel .

Vfo.o pues, Naaman con caba–

llos

y

carrozas,

y

se quedó

á

Ja

puer-