Table of Contents Table of Contents
Previous Page  551 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 551 / 682 Next Page
Page Background

\

C A P I T U L 0

X LI.

543

rostra

serrantia :

triturabis mon–

tes , et comminues : et

colles

quasi pulverem pones.

16

Ven

tilabis

eos , et ven–

tus

tollet , et turbo dispergec

eos :

et tu exultabis in Domino,

in Sando

Israel

laetaberis.

17

Egeni et pauperes quae–

runt aquas, et non sunt : lingua

eorum

siti

aruit. Ego Dominus

exaudiam eos , , Deus Israel non

derelinquam eos.

,

18

Aperiam in supinis col–

libus flumina, et in medio

cam–

porum

fontes : ponam deser–

tum

in

stagna aquarum , et

terrain

inviam · in rivos aqua–

rum.

19

Dabo in solitudinem ce–

drum , et spinam et myrtum,

et

lignum olivae : ponam

in

deserto

abietem , ulmum , et

buxum simul:

20

Ut videant ,

et sciant

et

recogitent ,

et

intelligant

pa–

riter quia manus Domini fecit

hoc, etSanCtuslsraelcreavit illud.

21

Prope

facite

iudicium

vestrum , dicit Dominus : af–

ferte , si quid forte hab€tis :

di–

xit Rex lacob.

• En

lo que 5e hace alusion

a

Ios

Is–

raelitas , quando en el desieno les falt6

cl agua, o quando volvian de Babylonia

~Jerusalem.

Los Gentiles y los pecad ,

.s,

privados del agua de la luz y dotl:rina

de

la

verq~d

, andaban muertos de sed; por–

que n

11

allaban quien. se la diese.

11

Hare que en los lugares mas esteri–

Jes

y

secos abunden las aguas de mi gra–

Gia y clones celestiales.

3

Hare que nazca

en

a

desierto

e5-

teril

e inculto de la Gentilidad

cedro

..•

esto es,

la

abundancia

y

amenidad,

la

sua·

tes serradores: trillaras Ios mon- ·

tes ,

y

los moleras :

y

reduciras

como a pdlvo los

collados.

16

Aventarloshas,

y

el viento

los 11..::vara, ylos esparcira

el

torbe–

llino :

y tu

te goz.aras

en

el

~efior,

y

aleg rara.s en el Santo de Israel.

17

Los

menesterosos y los

po–

brcs buscan aguas, y no !as hay

1 :

la

lengua de

ellos

s,ecose

de

sed.

Yo el Senor los oire , . yo el

Dios

de Israel no

los

desarnpara re.

18

Yo

hare salir rios en

las

cumbres de Jos

collados,

y

fuen–

tes en rnedio de

los

llanos : torna–

re

el

desierto en estanques

de

aguas ,

y

la tierra sin camino

en

a oyos de aguas

2 •

i9

Dare

3

en

el desie;to cedro,

y

espino

4

y

arra?ln ,

y

planta

de

olivo:

pondre en

el

desierto

el abeto , el olmo,

y

el box junta,....

mente:

20

Para

que

vean,

y

sepan

y

consideren,

y

entiendan

todos que

la mano

dal

Senor hizo esto,

y

el

Santo

de Israel lo

cri6

s.

21

Acercaos a defender vues–

tra

causa

~,dice

el

Senor: alegad,

si acaso teneis alguna razon po–

derosa , dixo

el

Rey de Jacob.

vidad

y

cl

buen

olor

d~

todas las virtudes.

4

·.aJ3Janco. El Hebreo :

El setfm

,

ar–

bol de madera olorosa e incorruptible,

de

que hicieroo

QSO

en la construccion del

Taberniculo de M;oyses.

Exod. xxv.

io.

s

Lo hizo. Los

LXX.

Lo mos

.

'

Como si dixera : Yo hasta aqui he

propuesto los argumentoi

efi~aces

de mi

Divinidad : ahora os toca

a

vosotros ,

o

Gentiles , defender vuestra causa. Alegad

pues si teneis algunas razones fuertes

en

favor de vuestros idolos.

Y

esto

.es

lo quc

dice el Santo D,ios

que

protege a Jacob.