Table of Contents Table of Contents
Previous Page  556 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 556 / 682 Next Page
Page Background

I

548

LA PROPHECIA DE ISAIAS.

et clamabit : super inimicos suos

confo rtabitur.

14 ,

T acui sernper , silui , pa-

tiens fu i , sicut

part~riens

lo–

quar : dissipabo et absorbebo

simul.

15

Desertos faciam montes

et

colles , et omne grarnen eo–

rum exiccabo: et_ponaoo flurnioa

in Insul¥

,

et

stagna a refaciarn.

16

Et dµca m caecos in viam

q uam nesciunt , et in semitis

q

uas

ig noraverunt

, ambulare

eos faciam , ponam tenebras co–

ram eis

~n

lucem , et prava in

r ecta : haec verba feci eis , et

non dereliqui eos.

17

Conversi sunt retrorsum:

confundantur

confusione

City_·

confidunt in sculptili , qui

cfi

c unt

co~at~

: Vos dii no-

s tri.

l

8

Surdi , audite ; et caeci,

i ntuemini ad videndum.

19

i

Quis caecus, nisi servus.

meus?

2.

et surdus , nisi ad q uem

nuncios meos misi

?

~q

uis cae–

cus , nisi qui venuncrd.1:us est?

i

et q uis caecus , nisi servus

D

..

2

omrn1.

gritara : sobre sus enemigos se es–

forzara

1 •

14

Calle siempre, estuve en

silencio, sufd , hablare como la

que esta de parto : destruire

y

devorare al mismo tiernpo

2 •

l

5 Hare desiertos los montes

y los collados,

y

Secare toda SU

yerba:

y

tornare los rios en Islas,

y secare los estanques

3.

16 Y

guiare los ciegos por

camino que no sabe·n;

y

los hare

andar por sendas que ignoraron,

hare que delante de ellos las tinie–

blas se carnbien en luz'

y

lo de–

pravado en recto: estas cosas hice

a favor de ellos

4

,

y

no losdexare.

17

Volvieronse atras: con–

fundidos sean de confusion los que

confian en simulacros, los que di–

cen a las estatuas

5 :

Vosotros sois

nuestros dioses.

18

Sordos---, old

6 ;

y

ciegos,

abrid los ojos para ver.

l

9

i

Quien es el ciego, sino mi

siervo

7

?

i

y

el sordo, sino ·a1

g

ue

envie mis mensageros

8

?

i

quien

es el ciego, sino el q ue se ha ven–

dido

9

~

iY

quien es el ciego, sino

el siervo del

Senor~

·

~~

11:

Y triumphari gloriosamente de los

l d<? los , de los demonios

y

de t0dos los

cnemigos de su Iglesia.

s

Has ta ahora he

e~ad

allando

y

en silencio , sufri endo que

los

demonios

cxerciesen su cruel

y

espantosa tyran!a

sobre los hombres fragiles ,

y

que domi–

n ase la idol atrfa entre Jas Naciones Mnas

ya

no quiero sufrir mas tiempo este des-

6rden : alzare el grito como una muger

que esti de parto ,

y

devorare

y

acabarc

con

' s mis enemigos.

3

Es una

catiichresis,

por la qual da

a entender que e l Messfas destruira

el

Reyno de los 1dolos

y

de sus adoradores.

Asi S.

GERONYMO.

4

Hare a ellos ,

y

no los desampara-

re. EI preterito por el foturo segun esti- ·

lo prophetico. Aunque es tas cosas convie–

neo a la libertad que dio Cyro ; pero mas

propiameote se apli

h

a

la

luz dcl Evan–

gelia que traxo J esu Christo al mundo,

y

a la destruccion de la idolatrfa.

s

.

Las Naciones y Pueblos

id 6la tra ~

volvieron vergonzosamente las espaldas,

llenos de confusion

y

de ignominia.

6

Esta ei un apostrophe a los Judfo5 .

7

Esto es, mi Pueblo, que yo escogl.

8

Mis Prophetas, Nuncios del

~fi.o r.

~

Al demooio

y

al pecado . E l t ex to

Hebreo lee :isi

~~if!'??

";;'.¥

~'='

~ Qui~n

cfrgo como el perfeEto-?

como aquel mis–

mo Pueblo de Israel , a quien yo he pri–

vilegiado con

parti~ulares

bene.fi.cios.