CAP ITU L 0
X XV I I I.
12
Cui dixit : Haec
est
re–
q uies mea , reficite
lassum, et
hoc. est meum refrigerium : et
noluerunt audire.
13
Et erit eis verbum. Do–
mini: Manda , rernanda ; manda,
remanda ;
expeCta ,
reexpeCta;
expeCta , reexpeeta ; modicum.
ibi , modicum ibi : ut vadant,
et cadant retrorsum , et con–
terantur , et illaqueentur et ca–
piantur.
14
Propter hoc audite ver–
bum. Domini , viri illusores , qui
dominamini
super
Populum
me
m
qui est in Jerusalem.
rs
Dixistis enim : Percus–
simus foedus cum morte, et cum
inferno fecimus paCtum. Flagel–
lum
inundans
cum transierit.
non veniet super nos : quia po–
suimus mendacium
spem no–
stram , et mendacio
protecti
sum
us.
•
A este Pueblo , repito , a quien
yo
lie dicho que queria morar y reposar en
medio de el : del que yo no pretendia
otra cosa sino que me amase y adorase,
y
que viviesen entre
~1
como hermanos,
llijos todos de un mismo padre , socor–
riendose y ayudandose matuamente en
todas sos necesidades. Mas veo que me
canse en valde ,
y
1
ab'a con sor–
dos ,
y
que no querian entender ni dar
o,ido a mis palabras.
s
M as quando se vean· cercados
y
o–
primidos de calamidades, se burlari de
ellos el Sefior ,
y
les repetira las mismas
palabras de que ellos hacian esc rnio:
Manda
,
tornct a mandar.
.. Les negara
su so orro , y serin postrados por tierra,
y
he
os prisioneros ,
y
los llevarin ata–
dos , como se lleva una fiera despues de
presa en un lazo que le tenian armado.
3
Los que os burlais de mis amenazas:
'
qui: teneis el dominz"o sobre mi Pueblo;
en lo que se da a entender que los mas
12
Al qual dixo:
Este
es
mi
reposo, reparad al ca·nsado,
y
es–
te es
mi
refrigerio:
y
no lo qui–
sieron oir
1 •
13
Y
sera a ellos
2
la palabra
del Sefior: Manda, torna a man–
dar;
manda, torna a mandar; es–
pera,
tor~a
a esperar ; espera, tor–
na
a
esperar; un poco aqu..L, otro
poco alH : para que va
n ,
y
cai–
gan de espaldas,
y
sean quebran–
tados ,
y
enmarafiados
y
presos.
14
Par tanto oid la palabra
del Sefior , varones escarnecedo–
res
3 ,
que teneis .el dorl1inio sabre
mi Pueblo q ue esta en
Jerusalem~
1
S
Porque dixisteis: Concier–
to hemos hecho con la muerte,
y
~Cto
tenemos con el infierno
4.
Quando pasare el azo,.
q ue todo
lo inunde, no
ve~ra
sabre noso–
tros : porque pusimos
a
la menti–
ra por nuestra esperanza ,
y
con
la
mentira nos hemos cubierto.
proterves
malvados erart los magnates
y
principales· del Pueblo.
4
Como si dixeran: No tememos tos
amenazas , ni la muerte; porque la muer–
te
y
el infierno son nuestros amigos : es–
tos son nuestros dioses tutelares o defen–
sores. Es cierto que "Vendri un azote que
destruiri toda elAsia; pero aunque se a–
cerqae a
g~s
en qoe habitamos, no
cntrari dentro de nuestras Ciodades ;
ya
porque tienen fuertes moros que las de–
fienden , y ya por la proteccion de nues–
troet 1dolos, en los que ha macho tiempo
qoe tenemos puesta nuestra esperanza. El
(dolo
en la Escritura es llamado freqiien–
temente
mentira
,
v anidad
y
cosa de nfJ
nada.
Mas tened entendido , q
,I
Se–
nor rompera ese infame concierto que te-·
neis hecho con la muerte y con el infier–
no : derribari todas esas fortalezas
y
va–
nas esperanzas en que os apoyais de vues–
tros .ldolos : la muerte os cogeri de sor–
presa : el infierno os traiara como ago.a.