4 r o
LA PROPHECIA DE ISAIAS.
ta
est
via ma ris tran
~
Io r a–
nem
G alilaeae gentium.
2
P op ulus
qui
ambulabat
in
tenebr i
, vidit lucem ma–
gnam : habi ta ntibus in regione
umbrae mortis ,
lux orta est
eis.
3
Multiplica ti
~ntem,
non
magn
:t ~,ti
lae titiarn. Laetabun–
tur co
: in
te , sicut qui laetan–
t ur
in messe , sicut
exultant
victores capta
praeda , qua_n–
do dividunt spolia.
4
Iugum enim oneris eius,
et virgam humeri eius , et sce–
ptrum exactoris eius superasti,
sicut "
in die Madian.
a
Se llamo 'asi porque tomando prin–
cipio en la Syria , pasaba los mootes de
la Thracon i:tide por las Ciudade' de Ce–
d a r y de Corozaim al lado del Jordan,
-y
u ltimamente por la Ciudad de Caphar–
n aum;
y
siguiendo desde aqu1 por la ri–
beu d el mar de G alilea,
y
cerca de Beth–
saida, d e Nephthali, Sep,LtAth
y
Naason,
por la Galile de las Gentes y el valle de
Asor,
y
atravesando la Ptolemaida, da–
ba proporcion par
trasportar al occiden–
te toda suerte de frutos
y
generos co–
rnerciables al mar Grande o Mediterraneo.
Asi: ADRICOMIO en la
Descripcion de la
Tribu de N ephthali.
s
Ll amada asf , ,ror confinar con los
Tyrios, Sidonios
y
otr
eblos idola–
tras. Que esti d e la
otra
JMrt'
def
Jor–
dan
respeto de la Syria•
.s
La Galilea, Z abul6n
y
Nephthali.
• Vivia en las tinieblas de la jy;fideli–
dad , de la ignorancia
y
del pecado.
s
La del Evangelio, de la
fe
y de
Ia
g
.-ia : o sea Jesu Christo, que es la luz
e r adera que alumbra a todo el mondo.
M uchos Expositores explican todo esto
has ta el v . r 6. de aquellos J udfos fieles,
que sitiados
y
reduci
OS
al ultimo aparo
por Senaquerib , vicron una grande luz
n
Iurli
.
VII .
22.
agravada Galilea
1
de la gente
a lo largo de la mar
tra eJ
J
rd n.
2
El
Pueblo
3
que a n
ab :
en
tinieblas
4
,
vi6
una g r
nde
luz s:
a los que mor
ban
en l a re–
gion de la sombra
d
mue rte
n -
cioles la luz. a ello .
3
Multiplicaste la gente , no
aumen taste
la
alegda
6 •
A
le
r '
r–
sehan ante
ti,
como los que s al -
gran en la sie_ga,como se regocijan
los vencedores con la presa q ue co–
gieron , al repartirse los de pojos.
4
Porque el yugo de su car–
ga,
y
la vara de su hombro , y
el
Cetro de
SU
exactor tu Jo quebras–
te
7 ,
como
en el
dia
de
Madian.
quando el Angel en una noche mato cien–
to ochenta
y
cinco mil Assy rios , y los
libro de la angustia
y
consterna ion en
que estaban. Todo lo qua!
foe
figura d e la
libertad
y
gozo que habian de experimentar
aquellos J udi:os, que creyendo al Messlas le
habian de seguir,
y
ser sus fieles disdpul os.
6
El exercito de los Assyrios ,
perr>
no aumcntaste la alegrfo
;
porq ue ha–
bicndo perecido tantos millares , los que
quedaron se volvieron a su pai
tristes
y
cubiertos d e ignominia; en lo que se re–
presenta el dolor
y
llanto de la Synago–
ga
y
del demonio , vieado pos tra los
y
derribados por tierra t antos milla res d e
sus sequ
aces, oal_istados en las banderas
de Jesu
Chrii.to.ror esto sc aleg rara n es–
tos nuevos soldados , viendo dcrri a o
por so
R~dentor
y
Liberra or el R eyno
del demooio , y quebrada la vara o cetro
de u tyrinico imperio , con que pretcn–
dia sujetarlos y hacerlos tributari os , con–
s1guiendo una completa vill:oria J e todos
sus enemigos, a maoera de Ia q ue cons i–
guio Gedeon de los Madi anita
que Ios
derroto enter amente.
Judie.
v1
r.
2 2 .
7
As! el Hebreo literalmente ,
y
con–
forme a el laV ulgata. Como en
la
jorna a e
Madiin bax-0 el ma ado d e G edeon.
Jud.
vu.