Table of Contents Table of Contents
Previous Page  327 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 327 / 682 Next Page
Page Background

C A P I T U L 0 XX X IX.

21

Opera• Domini universa

bona valde.

22

In

b

verbo eius steti t aqua

sicut congeries : et in sermone

or

is illius sicut exceptoria aqua-

rurn :'

·

23

Quoniam

in

praecepto ip–

sius placor fit , et non est mi–

noratio in salute ipsius.

24

Opera omnis carnis co–

ram illo , et non est quidquam

absconditum ab oculis eius.

2

5 A

saeculo usque in sae–

culum respicit , et nihil est mi–

rabile i n conspectu eius.

~ 6

Non est dicere :

i

Quid

est hoc , aut quid est· istud '? o–

mnia enim in ternpore suo q uae–

Fentur.

27

Benedictio

illius

quasi

:ffuvius inundavit:

28

Quomodo '

cataclysmus

aridam inebriavit, sic ira ipsius

gentes quae non

exquisierunt

eum , hereditabit.

29

Quomodo

d

convertit a–

quas in siccitatem, et siccata est

terra : et viae illius viis illo-

2 1

Todas las obras del Senor

son rnuy buenas.

22

Por su pa1abra

-~e

para el

agua

1

como en montones : y por

el d ic bo de su boca como recep–

t aculos de aguas

2

,:

23

Porque a su mandamiento

se hace lo

e a el le place

3 ,

y

la

salud que el da no se menoscaba

4.

24

Le son presentes las obras

de toda carne

s,

y no hay nada

escondido a sus ojos.

25

Del siglo hasta el siglo

alcanza aver, y no hay ninguna

cosa maravillosa

6

delante de el.

26

No hay decir-:

2

Que

es es–

to

1 ,

o que es aquello'? porque to–

da~ las

cosas se descubri ran

a

su

tiempo

8 •

27

Su bendicio como rio

se

derram6

9:

28

Como el diluvio embriago

la tierra

IO'

as! la ira de

el

sera la

suerte de las gentes

q~e

no le bus–

caron.

29

Como

el

convirtio

las

aguas en sequedad

11 ,

y

qued6 en–

xuta la tierra:

y

el camino

u

que·.

~~

0 en el principio, q uando hizo que

.s.e recogiesen en un lugar ,

y

que queda–

se

descubiena la tierra:

Genes.

1.

9,

o

quando los Israel itas

~travesaron

el mar

Bermejo

·y

las corrientes d el Jo rd an.

s

Como si por las dos partes tuviesen

·£.rmes p aredes que las contuviesen.

s Y este es t ambien el sentido del

Griego. Qtros : A su mandamiento todo

se hace favorable .

..

y

no hay fa lta en las obras que

el

hace ' porque

tod as son perfeCl:as.

tambierP: Porque ninguno puede dafiar·

GI que Dios quiere salvar.

5

Las obras de todos los hombres.

Porque viendo siempre lo pasado,

"

Genesis

1.

31.

Marci

v11.

31·

b Genesis

VIII.

presente

y

ve'nidero ' nada

ve

que

le

sea

nuevo,

y

que no este sujeto a su poder.-

7

l

Para

que

sirve esto ?

<

que

uso tiene ?

8

E l

Grie&2

?r~-ra

yap

Ei5

x,ps£a5 av–

't'wv

gltT1<7-ra 1 ,

]Jorque todas las cosas

pa-

ra

sus usos

u

oficios

hem

sido criadas.

9

D ada a favor de su Pueblo; llenan–

dolo~

cubriendo lo todo p ara fecundarlo.

1 0

~nego

la tierra.

Sera la suerte,

que

tocara a las gentes que no le buscaron.

"

En un suclo

y

piso enxuto , _pars

que pasasen los Israelitas.

Exod. xfl'.

2 I.

u

Y las veredas que les abri6 , es tu-

'

vieron dispuestas, enxutas, para que pa–

sasen sin desgo. 0

tambien en un senti–

do mas general

y

conforme al Griego :

Y:

c Genesis

VII.

II.

d

E xodo

uv.

21.