1:
IO
EL· LIBRO. DE LA SABIDURIA.
in~nsatis
iniquitati s
illorum,
quod quidam errantes
4
col eba nt
mutos serpe ntes et bestias su–
pervacuas , irnmisisti illis rnul–
titudinem mutorum animalium
in vindietam :
17
Ut
scirent quia per quae
peccat qui s , per haec
6!t
torque–
tl
tur.
18
Non enim
impossibilis
erat omnipotens ma nus tua, quae
creavit orbem terrarum ex rna–
teria in visa
b
,
immittere
illis
. multitudinem ursorum aut au–
daces leones ,
19
Aut novi generis ira ple–
nas ignotas bestias , aut vapo–
rem ignium spirantes , aut fumi
odorem proferentes , aut hor–
rendas ab oculis scintillas emit–
tentes:
20
Quarum non solum lae–
sura poterri t
illos exterminare,
sed · et aspeet us per
timorem
.occidere.
21
Sed et sine his uno spi–
ritu poterant ocGidi persecutio–
nem passi ab ipsis . fa&is suis,
et
dispersi per spiritum virtutis
tuae :
sed omnia
in mensura
et numero et pondere dispo–
suisti.
22
Multum enim valere ti–
bi
soli supererat semper :
i
et
.r:
En C:astigo de la idolatrfa de los
E–
gypcios , que adorab an hasta los inseCl:os
.m as vi "s , inmundos y d espreciables.
2
En pena y castigo de semejantes a–
bominaciones.
3
El Griego
e~
a µ. 6p¢ov
vA.115,
d e
ma–
teria informe,
o sin for ma .
Genes.
I.
2,
4
Como un soplo t uyo , o de tu ira.
s
Oprimidos de la concie11cia y tor-
locos de su iniquidad
i:,
por quan–
ta algunos errados adoraban ser–
pientes rnudas
y
viles
insect:os,
enviaste contra ellos muchedum–
bre de animales mudos en ven–
ganza
2
:
17
Para que supiesen que par
las cosas
en
que uno peca, por las
mismas ef- tambien atormentado..
18 .
Porque no estaba impo–
sibilitada tu omnipotente mano,
que cri6 el mundo de una ma–
teria que nunca f ll e .vista
3,
de
enviar sabre ellos muchedumbre
de osos o leones bravos,
19
0
bestias de una nueva es- ·
pecie no conocidas , llenas de fu–
ror, o que echasen vapor de fue–
go, o que derramasen olor de hu–
mo, o que lanzasen por los ojos
centellas es pan tosas :
20
Que no solamente pudie–
sen exterminarlos con sus morde–
d uras, m as con sola
su
vista ha–
cerlos morir
de
espanto.
21
Yaun sin estas cosas con
un solo aliento
4
podias haberles
quitado la vida padeciendo la pe–
na de sus mismas fechorfass,
y
ha–
berlos esparcido por el espfritu
de
tu
virtud : mas todas las cosas or–
denaste en medida
y
cuen ta
y
peso
6 •
22
Porque
t~" ~lo
tienes siem–
pre a la mano el sumo poder :
l
y
cedor de sus mismos delitos , que Jos foe–
se persiguiendo y atormentando por to–
d as partes , sin dexarlos vivir ni respirar.
El Griego
inro
-r~5
J'tlt.115
oiwx,01'.v-rt: l" ,
per~
s eguidos de tu justicia.
6
Castigase a los Egypcios, no segun
su poder, sioo p roporcionando la pena al
pecado ' y
guardando las m as exaCl:as
r eglas de justicia para castigar : u malicia.
~
Infra
XII.
24.
b
Levitic.
xxv1.
:22.
Infra
XVI.
I.
Ierem.
v111.
17.