Table of Contents Table of Contents
Previous Page  237 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 237 / 682 Next Page
Page Background

CAP IT-UL 0

XIX.

.

\

Non feci : aut si fecerit , ne ite-

y

diga : No lo hice : o

si

lo hi-

1·um

addat face re.

zo , para q ue no lo vuelva a hacer.

14

Corripe

proximum , ne

14

Corrige. a tu pr6ximo

1 ,

forte non dixerit : et si dixerit,

por si acaso no .lo ha dicho: o silo

ne forte iteret.

dixo, para q ue no lo re pita.

15

Corripe amicum :

~aepe

15

Corrige a tu amigo: por-

enim fit commissio.

que muc , s veces hay culpa

2 •

16

Et non omni verbo ere-

16

Y

o creas a toda pala-

·das: est qui labitur lingua, sed

bra: hay quien cae de palabra

3,

non e·x animo.

mas no de

corazon ~

17

i

Quis

a

est enim qui non

17

Porque

i

quien hay que

d e li queri t

in lingua sua

?

Cor-

no haya pecado con su lengua?

ri pe proximum antequarn com-

Corrige a tu pr6ximo

ant~s

que

m ineris.

le amenaces

4.

18

Et da locum timori Al-

18

YdalugaraltemordelAI-

tis imi : quia ornnis

sapientia

tlsimo s: porque toda sabiduda

tim'or Dei , et in

illa tirnere

e~ temo~

de Dios

6 ,

y

en ella es-

Deum , et in omni sapientia dis-

ta el temer a Dios ,

y

toda sa-

• positio Legis.

.

.

biduda dispone a cumplir la Ley.

19

Et non est sap1ent1a ne-

19

Y la sabiduda no es doc-

quitiae disci plina : et non est

trina de rnaldad

7 :

y

~o

es inven-

cogitatus peccatorum prudefltia.

cion de pecadores

8

la prudencia.

~~

J[

Avisandole de la facilidad que tuvo

D ios ciencia de vida: y los que hacen [()

en habl ar ' pues ta! vez estari inocente;

que le es agradable' torna1:1-ft;uto del

ar-

y

sino lo esti , para que se vaya con

bol de la inmortalidad.

mayo r recato en adelaote.

6

L ac n pl ida

y

perfeCl:a sabidurfa se

~

H ay motivo pa ra avisarle

y

corre-

encierra

en

el

temor de Dias

:

y

todo lo

g irle. E l Griego

yivE'rlXi

oia(3o.A11

,

hay

que en e ll a se ensefi a es

t erner a Dias,

calmnnfrt,

esto es , falsos rumores ;

y

as!

y

exec ut ar lo que se ordena en su Ley;

m irara por u fama.

porque el sabio ha de mostrar que lo es,

3

Por hablar precipitada e inconside-

no t anto con las palabras , como con los

r adatnente ; pero no maliciosamente , o

hechos. En algunos Libras G riegos :

To-

con animo de causar d afio a otro.

d a scebidurfa ternocr de! Senor, yen

to-

4

Es mcjor hac

le entrar en razon

da sabidurfa

~xecucion

de su L ey

,

y co-

por med ia de suaves p alabras , que echar

nocimiento de su omnipotencia. El

sierv~

m ano de ame nazas , o hace rlo con aspe-

que dice

a

su senor

:

no lo hare como

reza

y

malos modos.

quieres

;

si despues d e esto lo hiciere>

s

E l Griego

VOfJ-~

u'i1£CTTOV

'

a

la

en

.

al que lo alimentct.

Ley

delA/t{simo ,

que te mand a amar a tu

Como si dixera:

U1i

a1·te de hacet

proximo como a

ti

mismo,

y

que uses con

mal con destreza ; como Ia falsa· polltica,

el de esta blandura. En algunos Libras

qu e aunque se reviste del nombre

e sa-

Gri eg<':J se lee:

Y

aplacado de ira,

lleno

bidnria , es un nombre que se usurpa

1

de mansedumbre ,

da lugar a la L ey del

distando mucho de la verdade1·a.

Altzsimo.

El

temor de! Senor , principiode

8

El texto Griego

Kxl

ovlt

fo-riv,

g7LOt.!

acepci01~

para Ser ie agra

d.able, r l

a sabi-

(3ou)..t,

aµxp'I"W

AWV,

<:pp6vwn s ,

r

no hay pru-

dur{a que de

el

viene

alcan.za

amor.

den.cia

don.de

hay couseJo de

peca~ores.

El c.onocimiento de Los

mandcemie

ntos de

Es ta s

o lo se h

alla en los que son JUStos.

n,

I acob . r r r.

8.