Table of Contents Table of Contents
Previous Page  371 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 371 / 664 Next Page
Page Background

CAPITULO 'VI.

321

42

¿Aut quomodo potes di–

cere fratri tuo: Frater, sine eii–

ciam festucam de aculo tuo: ipse

in aculo tuo trabem non videos?

Hypocrita ,. eiice primuni tra–

bem de aculo tuo , et tune per–

spicies ut educas festucam de

aculo fratris tui.

43

Non • est enim arbor b,¡>–

na, quae facit fruétus malos : ne–

que arbor mala, faciens fruétum

bonum.

~

44

Unaquaeque enim arbor

de fruétu suo cognoscitur. Neque

enim de spinis colligunt ficus')íe–

que de rubo vindemiant uva m.

45

Bonus horno de bono the–

sauro cordis sui profert bonum:

et malus horno de malo

the–

sauro profert malum. Ex abun–

dantia enim cordis os loqui–

tur.

46

¿Quid autem vocatis me •

Domine, Domine ; et non faci–

tis qua

e dico?

.

47

Omr.is

qui venit ad me, et

audit sermones meos , et facit eos,

ostendam vobis cuí similis sit:

48

Similis est homini aedi–

:ficanti domum, qui fodit•in al–

tum, et posuit fundamentum su–

per petram: inundatione autem

faCl:a, illisum cst flumen élomui

illi, et non potuit eam move-

:~>

re : fundata enim erat super pe–

tram.

49

Qui autem audtt ·et non

42

¿O cómo puedes decir a tu

hermano: D éxame, hermano, sa–

carte la mota de tu ojo: no vien–

do tú la viga que hay en tu ojo?

Hypócrita, saca primero la viga

de tu ojo , y despues verás para

sacar la mota del ojo de tu

~

-

mano.

43

Porque no es bueno el ár–

bol, que cría frutos malos : ni

malo el á rbol, que produce bue–

ncJs frutos.

44

Pues cada árbol es cono–

cido por su fruto. Porque ni co–

ge.p higos de espinos, ni vendi–

mian uvas de zarzas.

45

El hombre bueno del buen

thesoro de su corazon saca el

bien ' :y el.hombre malo del mal

thesor0<6aca el mal. Porque de-la

abundanCia del corazon habla la ,

bota.

46

¿Por qué pues me llamais

Señor, Seóo'r, y no haceis lo que

digo •?

47

Todo el que viene a mí,

y oye mis palabras , y las cum-•

ple, os mostraré a quien semeja:

48

Semeja a un hombre , que

fabrica una casair\ el qual cavó

,'y

ahondó , y cimedtó sobre la pie–

dra:

y

quando vino una avenida

de aguas

3

,

dió impetuos/mente;¡

la inundacion sobre aquella casa,

y

no pudo moverla : porque esta–

ba fundada sobre piedra.

"l:J

Mas el que oye y no ha-

~

1

Demuestra que el no'mbre

y

el

ti–

tulo nada sirven , quando por las obras no

se_

prueba

que

es Dios de

quien

tiene

1~

{lliSJOO.

2

S.

MATR.Eo

VI

T.

21.

I-I~bla

no so-

11

Mntflz.

TI

r.

18.

et :xrr. 33·

j

Tom,I.

lamente de los falsos Prophctas , sino-tam..

bien de los Pastores mercenarios ,

y

de

los hypócritas.

,

J

MS.

0

E

qumzdo JtÍno el aguadu–

cho.

Mntth.

VII.

2 1 .

Romau.r1.

IJ.

Iacob.I .

.l~.

Ss