hayppu manka I mankashina, canynaca- I pa f ca harichina vcathahua I
arofi».
2a. col.:
«Cap. XXl/l Trata I de coma lefu Chrifto cen6 con /us I Apo/toles. Matth .
26. Mar. 4. Luc. 22 loan 13, Y de co I mo /es lauo las I pies».
p.310-320: la.col.:
«Cap.
XXV.
Camisa le I ju Chrifto Auquiffa fanctifsimo I Sacrameto
hucaphana Jana, hupa I /ea comulgafsina, Apo/tole/ nacaf I ca.. .»
2a. col.:
«Cap.
XXV.
Trata co I mo lefu Chrifto NS. inftituyo el I fanctifsimo
Sacramento. Math . I 26. Mar. 14. Luc. 22 y comulgan I do el, comulg6
tambien a las A- I po/toles»...
p. 320-333: la. col. :
«Cap. XXVI. Camisa- I kha lefu Chrifto Auquiffa Geth- I femani futini
huertona vi/a huma I yuhamayuchina»...
2a. col.:
«Trata de I coma N S. Iefu Chriftofudo ju- I dor de fangre en el huerto
de I Gethfemani»...
p.333-344:la. col.:
«Cap. XXVI/. Camisa- I kha Judas allokha cchamaninacii-pi Auquiffa
lefu Chrifto chi. I noqueri machina: Apo/to I le/nacafca Auquiffa I
haytarpaafsinal phattichina I vcathahua I arofi».
2a. col. :
«Cap. XXVI/. Trata co- I mo Judas f ue con muchos f olda- I dos a prender
y de coma las Apo/toles hu-lyeron dexando folo I a Chrifto Matt. I 24.
Mar.14. I Luc. 22. I Io. 18».
p.344-348: la. col.:
«Cap. XXVIII. Camisapi I /efu Chrifto Auquiffa chinocata I Ierufalen
haccha marcaro irpana I Anafaro vllchaatatfcal Cayphafaroraqui I
vllaachina I vcatha I hua I a I ro f i.
»
2a. col. :
«Cap. XXVll/. Trata de I coma auiendo ya predido a xfjo I Nue f tro Senor,
le lleuaron a /eru I fa/en, y defpues de auerle prefen-tado de/ante de
Anas I le prefentaron I a Cayphas.»
p. 349-355: la. col.:
«Cap. XXIX Camisa-/ kha /efu ChriftoAuqiffa, Cay-/phas Eforiuanaca
nayracatatha I kariteftigonacdpi, llul/a aro- I nacampi cchatachina, ya- I
ccachacchina firachaf i
I
china vcatha I hua arofi».
2a. col.:
«Cap.
XJ(/X
Trata co- 1mo acufaron a Chrifto NS. de/a- / te de Cayphas
y delos efcribasy I Senadores c6 falfos teftigos,
/y
de coma le maltrataro
lyefcamecier6 / Mat. 126.
Ma1:
14. Luc. 121 . Io. 17.»
p. 356-361 : la. col.:
«Cap. XXX Camisapi I lefu ChriftoAuquiffa San Pedro/Hanihua vlltacat
ti Jana, Auquif I fa/ ca nayrapana vllatta
-
Ina, hupafca vllttata,
hochanacpatha ha- I chcanca vca I thahua I arof i.
»
2a. col.:
«Cap.
.XXX.
Trata df! I coma Pedro nego a Chrifto, y de I coma Chrifto le
miro, y I el l/oro ju I pecca-1 do. I Matt. 26. Mar. 14. Lu. 22. Io. 18.»
p. 361-370: la. col.:
«Cap. XXXI. Camisa- I kha San loan Euangelifta, Virgen I Mariaro,
huahuamahua chino- I que fanichina, fatafca aca Seflora I huahuapa
vlljafia amauchina I Juda/a/ca yancca Iuraui I pa hamurpaafifsina I
haychajafichina I vcathohua I arof i.
»
2a. col. :
«Cap. XXXI. Como el I Euangelif ta San loan lleuo la nue I ua ala f agrada
Virgen, de/a pri- I /ion de ju hijo. Como ef I ta Senora quifo ver I le, y
coma I Judas I fe arrepin I tio, y I a-I horco.»
p. 370-376: la. col.:
«Cap. XXXII. Camisa- I kha lefu Chrifto Auquiffa Pilato I ro irpara na
china hupafca I Herodefaroraqui ir-1paachina vca-1 thahua a I rofi.»
2a. col.:
«Cap. XXXII. Como foe I lefu Chrifto prefentado a Pilato I y el le embio
a I Herodes. I Math. 27. Marc. 15. I Luc. 22.»
191