Table of Contents Table of Contents
Previous Page  285 / 422 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 285 / 422 Next Page
Page Background

Mna-

in

me qoe te comulgafle

he venido

a

efTo. IJ.Ata

marna-c.tuqui

chapímna

aro catuta

~·Yaucca

ar()timna~Sappa arochamna~Pré:guntale

qua

les

confejos

toma,los

buenos

o

los

m~los~

~

•Hanimna confeffaui hoch:ttcil Padre

callí•

gu,iti,mntuytí.

Dízen que el

Padre,

o el Sa·

Cé'rdote no

cai'H~a

a

nadie por

Jo·s

pece ados

q

fa be

por vía de confet"sion.

~Camíía

macha

t<lnacamna hupa pura

havcbafirí firifa

ifapiri

t.ln

hama. Como

oymo5

dezir

que los bor•

rachas riñen

entre

li.

IJ

Mapifcatana,cama•

chimna vcana cnna

yaamna

hnqoi: Y amos a

\'er lo que ay alla. E amos,

&

videamus hoc

verburn

quod

faélon1 etl nobis.

~

Naa 1oque

ti

mna

vc3

ha ma

arufiní~

Es por

ventar

.1

bien

que

etr~

hable de

etfa

manera

contra

mí~

Por–

todos

ellos modos

de

hablar

re

vua

que aun

que dla partícula Mna, muchas vezes lignifi •

ca,Dizque,o Di ten

que:

Pero otras,

y

muy

ordinariamente

e~

puro ornato¡

y

el vt'o en·

feñuA

donde

ie

ay11 de

poner.

9

Maka. Supaynfa hani makaqui

v11ino~ca·

yt~o:

Hazeque

parefc:tmos

al m11'mo

Demo~

nio.Aunq no fe

pon¡!a

la negá-:ion lign ifica

lo

mirmo,tomo

tambi~ fn~!en

dezir, •

Tt.~cca

nauí: Coneinuadamente,vel

H·aní

ttaccana•

ui,~e

es Jo mírmo. •

Vlltun.1ui,vel

Haní

vf

ttanaui.

Pacientemente. Lo

l1ual

es

macho

- --

-

1

J

Je noc.1r