Table of Contents Table of Contents
Previous Page  9 / 42 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 9 / 42 Next Page
Page Background

- 3 -

blanco de la ole ve con e

1

color canelad o de su lana.

Otras veces es coa

un zorro fugitivo

que

se encuentran a quien, s i n

atreve rse a llamarle por su nombre

ordinario"~~

le nombra por su apelativo sagrado,

~~

corrupc 1Ón de

..!.!!.!:.!

1

nombre primitivo e on que fi g ura,

se ~ ún

nos parece descubirlo,

en una de las constelaciones del cielo austral, que era para los primitivos peruanos lo

que el monte Olimpo para los griegos, la sede de sus dioses.

(EN SMALL PICA)

En

"DE SCRI~CION

DE LA TIERRA DEL RE P ART I MIENT O DE

LOS

R UCANAS

A N T A M A R C A S

DE LA CORONA REAL, JU RISDICCI ON DELA CIUDAD

DE

G U A M A N G A, Año de

1586,

cont enido en

. RELAC IONES GEOGRAFICAS DE INDIAS I,pp .

204 - 205,

Madrid ,

1881,

(dato tomado de Co ricancha de Lehmann) s e halla la presente

cláusula

o

periodo :"Por mandato de lo s

in gas adora? an al sol y a la luna

y

a las

estrellas

y

en partic ul a r al lucero de la mañana, que en su lengua le dicen a u q u

i

1 1

a,

y a las Cabrillas

1

a

r

i

1 1

a ~

.Ahora bien, el nombre de esta 11ltima constel ación no es

L a r

i

1 1

a ;

ni muchísimo menos lo q ue supone el notable arqueólogo Dr. Lehmann Nitsc he, un equivoco

ori gi nado por el intérprete indígena, quien por dar al cronista, •a la madrugada", el

nombre de la constelación las pléyades, q ue le

señalaba con el dedo, le dijo:"illari -

illa: amanece el día, brilla" (Coricancha, pg.

120) ;

cuando el croni s ta le ind1c a ba no

el amanecer, la aurora, s ino la constelac16n.

La forma

quechua

de la frase del

intérprete supuesto por el Dr.

Lehmann

seria en todo caso : ill arin illay

(illay il la rin, en c o rrecta construcción

quechuo ) ¡iteralmente, brilla el brillo; pero • amanece

el día" es en quechua : "Pach a

-

pakarin" y, en otra forma men os usada podria tenerse : npacha ill arin ";

ma s nunca l a

redundancia : "illarin illay;

y

muc·hí. s imo menos el barbarismo quechua : "illari illa

".

El nombre d e l a costelac i 6n consignada en el escrit o ant i guo a n

-

tes citado es

"Llari

illay ";li ~ eralmente,

"Conste l ación del Zorro •.

Primero,

pot·que el eximio perua nista Marcos Jimenez d#tspada,

editor de la "De s crpci6n de

l a tierra de los

R u e a n a

s

1

etc

11

1

corrig ió ya, en

nota que puso, el texto anti g uo "Larilla" por Llari illa,desgraciadamente sin dar e l

sig -

r

nificado

de~,

y escribiéndo

~po r

illay, error coriente desde cronistas ant i

-

guos

hasta dicci vnaristas y

qucchui s tas modernos; pues

que~~

es un a cos a

y o

-

tra muy distinta illay, en el idi oma quechua ,

Illa, sustantivo, piedra bezo ar grande "que traia4los

indios

con s i g o para ser

ven turosos y ric os , de aqui "illa - yoc, lo que ti ene ventura

y

en-

riq uece, illayoc runa,

hombre venturoso, rico", Illa, adjetivo, "todo anti guo, mucho

tiempo g uardado", de ahí : illa collq ue,

pl ~ta

antigua, monedas de L rey;

illa

rumi,