- 2 -
por su carne, es llamada o nombrada por éstos : Kiwi
o Kiwi - Kiwi, jus tamente igual a
como se llama en Puno a la perd1z grande de la puna, preciada por su carne, del tamaño
de una gallina grande, de plumas floj as , q ue no vuela, gris azulada, nombrada : kiwi
kiwi - kiwi o kiwya y al que los mestizos llaman quibio,
Los habitantes d e la isla de Pascua se nombran ro/si
mismos~
que en
len guaje
pol~nésico
si gnifica autóctono. Pero el térm1n0
~es
casi quechua
y
con un sig nificado semejante, Así :
~'
el
verbo~~
del que salen lo s sigu iente s
derivados :Cana, lo que debe
ser,
sitio donde se d ebe estar;
y
mejor a ún :canacuy
1
ser uno respecto de o t ro; canacuna 1 s it i o s de existencia;
etc.,
~J~
....
b!!!~,
lo s que son.
Podría cit a r al g unos ejemplo s más. ( AQUI TE RMINA SMALL PICA)
(OTRA
VEZ
LETRA PIC A) Todos sabemos el enor'"" grado de organizac 16n
y
desarrollo q ue alcanz6 este sU:t.ema de comunícac 16n postal de chasquis
1
durante el
I mperio. A>in llaman chasqui en cier t os pueblos del Depart arento de Puno al individ uo
enc a r ga do de llevar las valijas de correo. Los mestizos llaman propio - en correcto
español -al ind io q ue
les
lleva un <> C!'I'ta. El indio pune ñ o -quie ro decir de la puna-,
sea por dificultad de pronunciac i ón o por otro motivo, llama al propio
~papel
apa,que
quiere decir : llevador de papeles.
Un indio de Parat!a, ranchería o subdistrito de l a provincia de Lam
pa, situada a un a altura en que los a rroyos aún en agosto
y
a pleno s ol permanacen
conjelados sin que el hi e lo se rompa al peso de una mula con su g inete
1
me ha refe
-
rido la s>guiente espeluznante hi s toria de un papel - apa, que yo traslado del que -
chua al español en homenaje a los Reverendos Padres de la Re coleta de Arequipa - en
esp ~cial
del R.P. Fernando Saiz y R.P. Franc.i.sco Cabret - q ue me han per mit ido con s ul -
tar a satisfacción los t; esoros linguiaticos de su excelente biblioteca; entre ellos lo s
p reciosísimos tr abajo s del P. Dieg o de Torres Rubio (Año 1 6o3 ) y un rl<tual formulario
para curas del Br. Ivan
k'ére~de
Bocanegra ( Año 1 631 ) obras donde s e encu<ntran da-
tos preciosisimo s
\!Ue
permitirán esclarecer de!init 1vamente el sig nifica do de muchos
términos quechuas consignados en la teogonía o mitolog ía de los i ncas.
Las distancias no son cortas en
Puno~
Sobre todo en la s re g 1ones de
may or altura, en los parejes de puna, las lejan ías , además de
prolongada s ,son muy
solitarias. El
-"p"a"'p'-'e'-'1=--"-a"'p_a,tiene,
pues,
que atravezar cuesta s casi inaccesible s en que
la furia del viento le fustiga el ros tro
y
hace silbar los fleco s de su espeso poncho
d e lana , y valles profundos y silenciosos en que, en pleno dia, su espíritu supersti -
cioso le hace distinguir espectros
y
ma las vi s iones.
Unas veces
iapr~siona l~ s
retinas del papel - apa una ba ndada de
vi~~ñas
que en esbeltez gracil se pierden ágiles al tramontar una cumbre o ma tizan el