- 11 -
como un enviado de Dios (Wirall:ocha)
1
una especi " de
er>sto, según lo dije ya, de la mi-
tología inc a> ca y que la religión de los peruanos contenia algo asi como
"Rayos de la Re•u
Resurecc16n
de Xto. Nuestro señor"; pues así interpreto
yó
ahora,
l a fra se con que
termina Pachacuti su superimportantí s ima explicación del disco repr esen t ativo de Wira-
kocha en la f amo sa
l ámina de su Relación. Todo
l o que , tal vez, no s está diciendo a
g ritos de la procedenc1a asiática (mitos del
Indostán) de la c ivil1zaci on del Perú
primitivo.
Y no s e me diga que es una superchería de lo s dos croni stas in
-
dios influenciados por la tradición mosaica o el sistema relig ioso judaico traÍdo al
.Perú por lo s conquis tad ores; po r que nada me nos qu e un gran l exi c6lo go católico, un
sacerdote jesuita 1 el inmorta l Bertonio nos
dJ.cee n la P L"imera par t e de su monument al
e
importantísimo diccionar1o aimara : "DiúS fué tenido dest o s
ind1os vno a qui en
llamauan Tunuup a
(Tunapa ) , de qu1en cuentan infinitas cosas; Dellas
muy indígenas no
solo de Dios, sino ¿ e qvualquiera hombre
tl e razon ,
OTRAS
QUE
TI RAN ALGO A LOS MIS -
TERIOS DE NUESTRA SANTA FE. Mucho haría
al
caso d<eclarar a
lo s
indios los embustes de
Tunuupa, para
q'
todo
lo
qve del cuentan s e vea clar arente
ser fábula,
y
se desengañen
(e l subrr&y&40 es mio). En ·
0
tras tierras o pr ouinc1as del Perú le llaman
Ecaco, ven!!a-
mos
a~O!"a
a
algunos epíteto s de nue s tro verdadero Dios '".
LiiÍst ~ma
enorme que su pruden
-
cia
y
reca to de sacerdote no le pe nnitieron, sin duda, ampliar
sus
i nformes
s obre~
c osas que tiran
a
los mister1os de¡ catolicismo; pero Pacha cuti
y
Guaman Poma de
Ayala
lo
han
hee ho.
Veamos
lo que dice el indi o Poma de Ayala (no cop io de él sino
lo
pe rt inente a mis
inve stigac i ones y en el orde n en que se produce en su libro).
"Esta gente uari u· ra c ocha runa perd1eron la fe
y
e s peranza
de
Dios y
l a letra y mandam1ento de todo perd ie1on y aci ellos se
~erdi~ron
tambien aunq•
tuvieron y una sonbrilla de conocimiento del criado r de los hon; re s y del mundo y dru
cielo y Aei AD ORARON Y LLAMARON A DIOS RUNA eAMAe Ul RAeOeHA
Esta gente no supieron
dadonde salieron ni como ni de q ' manera
y
anci no ydolatrauan a la s uacas ni al sol
n1 a
l a luna n i a
l os demonios'" . Frase,
la subrrayada por
mi
en mayús culas , en que mot
a mot pone el
t.!rmino Dios= Wirakocha , de s de q ue
R U N A
e A M A e
es "creador
¡
de los hombres", en traducción 16gica. O -lo que es l o mi s mo
-suprimamos de la frase
subrrayada l a forma adjetiva
r u n a
e a m a e
y
nos que da llanamente :
'"llamaron a
Dios uiracocha"
(
¡ ¡
¡).
Llamaron a
Dios
Wirak ocha. No admi to argucias . La confesi ón
es paladina.
'"De como tenían l ugar es seftal ados
~ara
llamar a Dios runa camac
aunq• estauan perdidos y aq'lla (aquella) lugar teni a li'pios (limpio s)" . Frase hibr i da