Table of Contents Table of Contents
Previous Page  5 / 36 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 5 / 36 Next Page
Page Background

Relations commerciales précolombiennes entre

l'Océanie et l'Amérique.

Par P. R.IVET.

C'est un fait connu qu'il existe une étxoite ressemblance entre certains \nots

des langues du versan! occidental de

1'

Amérique du Sud et des langues océaniennes,

notamment de la langue polynésienne. Néanmoins, il n'est pas inutile d'analyser '

avec soin les faits pour essayer d'en préciser la signilication ethnologique.

Les concordances porten! sur les mots qui désignent la patate douce, ou les

plantes similaires, et la hache.

L'identité des mots kii'ua et polynésien pour désigner la patate douce (lpomcea

Batatas,

Pon~ET;

Convolvulus Batatas, LrNNe; Batatas edulis, CHorsv) a été

notée pour la premiére fois, sauf erreur, par le botaniste BERTHOLD SEEMANN

(110,

328) ;

l'indication a eté ensuite reproduite par d'autres botanistes

(16,

44;

61,

314;

52,

8)

et par divers ethnologues, notamment par MARKHAM

(24,

234,

note

1;

78,

219,

note), A. ROJAS

(106,

33),

CHRISTIAN

(20,

529-530),

BROWN

(13,

263),

fRIEDERICI

(44,

36;

39,

164;

41,

20),

WIENER

(122,

],

239),

ELLIOT

SMITH

(113},

j.

h!BELLONI e! ENRIQUE PALAVECINO

(63,

342, 360).

L!'5 faits étudiés en détail son! les suivants:

En Polynésie, la patate douce se dit

(1 15,

182;

29; 20,

530;

22,

175):

kumara,

en Maori,

a

Mangareva,

a

Paumotu,

á

Rapanui et

a

Rarotonga

kwna!a,

a

Tonga

lmmaá,

aux Marquises

'ama!a,

a

Samoa

wnara, amaa,

a

Tahiti

ua!a, uwala,

a

Hawa"!

ku'a'ra,

a

Mangaia.

Le mot a pénétré, en dehors du monde polynésien, á f ·idji

(kumara),

oú il

a remplacé l'ancien mol

a-kawaüzi-vavalagi (vavalagi

= étrangers)

(115,

182),

á Sa'a et

il

Ulawa

(kunzara),

dans l'archipel Saloman

(66),

á

Ruk

(kanzal),

dans

les Carolines

(20,

530),

et en Nouvelle-Calédonie

(kunzala) (87,

195- 196).

Notons encare qu'a Santo, l'igname se di!

uara

(51,

313).

Le mol est-il proprement polynésien ou appartient-il á la fam.ille malayo–

polynésienne?

]e

ne saurais trop le dire. Dans la plupart des dialectes indonésiens

et mélanésiens, le nom courant de la patate es! différent, ainsi que nous le verrons

plus loin. Pourtant, dans certains dialectes indonésiens

et

Mon-Khmer, la patate