Table of Contents Table of Contents
Previous Page  57 / 324 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 57 / 324 Next Page
Page Background

Composición del I nkario

47

ambas versiones (la provinciana y la cuzqueña) ya construído

y solidificado en el desarrollo de la triple cuenta simétrica

de los Reyes, las Reinas y los Infantes. El estado intensa–

mente corrupto de la narración de · Guaman Poma, en que

el poseedor del título de

Pachakuticheq

('el Reformador', en

0\PI1VLOPRiMERCAP~

IV1GMVQ1V1

QV~

h

11

1

~

1

ft

!''

~

,,

,,

"

11

,,

tfpr

mit.-n prt:UDIO

~ihM

fl0r1PJ'itlft~QI

1'-"•Jl4

Uttcj,ÍU"A

11

l)

11

FIG. 1 - Imagen del Inka Yupanki Pacha–

kutícheq en su avatara de 'dormilón', pe–

rezoso capitán, según PoMA, foja 145. Que

se trate realmente del soberano, a pesar

de la duplicación perpetrada en el texto,

lo indica el tocado colgante del clavo pró–

ximo a la ventana, compuesto por la

win–

cha,

las dos plumas del ave

qori-qqenqe

y

la

maska-payc/J,a,

esta última privativa del

Sapa-Inka,

y

que de todos modos no se

r epite en la figura de ninguno de los demás

14 'capitanes' de PoMA (ver fojas de 147

a 171 de la

Nueva Coronica).

El texto que

acompaña esta figura, transcripto en nues–

tra pág. 45, demuestra a las claras que

Poma nunca logró distinguir netamente a

su Pachakuti dormilón del infatigable gue-

rrero del Inkario oficial.

plena ley filológica) nos viene representado como un ejemplo

de crápula y holgazanería, a tal punto que en el retrato deli–

neado por eJ Cronista se le ve durmiendo en la cama mientras

el sol está ya muy alto en el cielo, las insignias dinásticas y

militares colgadas en la pared, y ésta lleva escrito

ponoy ka–

mayok killa sinchi

(dormilón, perezoso capitán), nos aconseja

concierne al nombre del personaje, que el Cronista escribe

Inga Yupanqui

Pachacutichic,

o, efectuadas las necesarias enmiendas,

I nka Yupanki

Pachakutícheq.

Vemos en este último vocablo la exacta forma gramatical

del participio activo formado por medio de la partícula

chi,

cuyo efecto

es convertir en transitiva la acción de

pachakutiy,

que es verbo neutro.

Es éste un punto de interés fundamental, sobre el cual hemos de volver

en la segunda parte de esta obra.

..