Composición del I nkario
47
ambas versiones (la provinciana y la cuzqueña) ya construído
y solidificado en el desarrollo de la triple cuenta simétrica
de los Reyes, las Reinas y los Infantes. El estado intensa–
mente corrupto de la narración de · Guaman Poma, en que
el poseedor del título de
Pachakuticheq
('el Reformador', en
0\PI1VLOPRiMERCAP~
IV1GMVQ1V1
QV~
h
11
1
~
1
ft
!''
~
,,
,,
"
11
,,
tfpr
mit.-n prt:UDIO
~ihM
fl0r1PJ'itlft~QI
1'-"•Jl4
Uttcj,ÍU"A
11
l)
11
•
FIG. 1 - Imagen del Inka Yupanki Pacha–
kutícheq en su avatara de 'dormilón', pe–
rezoso capitán, según PoMA, foja 145. Que
se trate realmente del soberano, a pesar
de la duplicación perpetrada en el texto,
lo indica el tocado colgante del clavo pró–
ximo a la ventana, compuesto por la
win–
cha,
las dos plumas del ave
qori-qqenqe
y
la
maska-payc/J,a,
esta última privativa del
Sapa-Inka,
y
que de todos modos no se
r epite en la figura de ninguno de los demás
14 'capitanes' de PoMA (ver fojas de 147
a 171 de la
Nueva Coronica).
El texto que
acompaña esta figura, transcripto en nues–
tra pág. 45, demuestra a las claras que
Poma nunca logró distinguir netamente a
su Pachakuti dormilón del infatigable gue-
rrero del Inkario oficial.
plena ley filológica) nos viene representado como un ejemplo
de crápula y holgazanería, a tal punto que en el retrato deli–
neado por eJ Cronista se le ve durmiendo en la cama mientras
el sol está ya muy alto en el cielo, las insignias dinásticas y
militares colgadas en la pared, y ésta lleva escrito
ponoy ka–
mayok killa sinchi
(dormilón, perezoso capitán), nos aconseja
concierne al nombre del personaje, que el Cronista escribe
Inga Yupanqui
Pachacutichic,
o, efectuadas las necesarias enmiendas,
I nka Yupanki
Pachakutícheq.
Vemos en este último vocablo la exacta forma gramatical
del participio activo formado por medio de la partícula
chi,
cuyo efecto
es convertir en transitiva la acción de
pachakutiy,
que es verbo neutro.
Es éste un punto de interés fundamental, sobre el cual hemos de volver
en la segunda parte de esta obra.
..